I don't understand this(不恥下問)
In the Spring and Autumn Period of China,
there was a country called the Kingdom of Wei, and there was a person named
(Kong Yu) in this country.
The kings and people of Wei Kingdom respect
him.
Confucius has a student named (Zi gong).
One day (Zi gong) told (Confucius).
I would like to ask the teacher a question.
The problem is that (Kong Yu)'s knowledge
and ability are indeed very good, but there are many people in the Wei Kingdom
who are better than him.
Why do people respect him particularly?
(Confucius) answered (Zigong).
According to my observation. Because (Kong
Yu) has a trait that few people have.
This trait is that (Kong Yu) if he hears
anything that anyone is talking about, there is anything he does not
understand, he will ask this person humbly.
Even if this person's identity, status or
academic qualifications are inferior to him, (Kong Yu) still maintains the same
humility.
(Zi gong) answered (Confucius). Thank you
teacher for sharing.
This idiom is used to describe a person who
is very humble. Willing to learn from people whose status, status or knowledge
is not as good as themselves.
Dear friend, what inspiration or thoughts
do you have after listening to this story?
When you are faced with something you don’t understand, someone with an identity or status or knowledge that
is less than you. Are you willing to learn (Kong Yu) to be humble?
I hope this story will give you a bit of
gain.
不恥下問
中國的春秋時代,有一個國家是衛王國,這個國家中有一個名字叫做(孔宇)的人。
衛王國的國王與的百姓都很尊敬他。
孔子有一個學生,名字叫做(子貢)。
有一天(子貢)跟(孔子)說。
我想請問老師一個問題。
這個問題就是,(孔圉)的學識與能力的確很好
,但是衛王國中,還有許多人比他更優秀。
為什麼大家會特別的尊敬他呢。
(孔子)回答(子貢)。
根據我的觀察。因為(孔圉)有一個很少人有的特質。
這個特質就是(孔圉)如果聽到任何一個人在講的東西中,有任何他不了解的事情,他就會謙虛地請問這個人。
就算這個人的身分、地位或學歷比不上他,(孔圉)也都保持一樣的謙卑。
(子貢)回答(孔子)。謝謝老師的分享。
這句成語被用來形容一個人很謙虛。願意向身分、地位或學識不及自己的人學習。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
當你面對自已不明白的事物、與身分或地位或學識不及自己的人時。你是否願意學習(孔圉)保持謙卑呢?
希望這故事能讓你產生一點收穫。
出處為論語-公冶長-15