Zhuang Zhou (circa 369 BC-286 BC)
His surname is (Zhuang), and his parents
gave him the name (Zhou).
莊
|
Originally meant that the grass grew
lush. Extension has a solemn meaning. It is also one of the Chinese
surnames.
|
周
|
Surrounding and comprehensive meaning. It
is also one of the Chinese surnames.
|
He is one of the most famous philosophers
in Chinese history.
In the book he wrote, he recorded a little
story of his own.
One day (Zhuang Zhou) dreamed that he was a
butterfly, he felt so happy because he could fly freely.
The butterfly in the dream did not know
that it was a dream of (Zhuang Zhou).
When (Zhuang Zhou) woke up, he remembered
the dream of turning into a butterfly.
(Zhuang Zhou) Suddenly confused. He asked
himself, do I really exist?
Maybe I'm in the butterfly's dream now.
Butterflies are dreaming, and I become
(Zhuang Zhou) in the butterfly dream.
I thought that it was (Zhuang Zhou), but it
was actually a butterfly's dream.
My true identity may be a sleeping
butterfly.
Dear friend, what inspiration or thoughts
do you have after listening to this story?
Do you have the same thoughts as Zhuang
Zhou? What is your worldview? What do you think of real life?
Hope this story will give you something
new.
莊周(大約西元前369年-西元前286年)
他的姓是莊,他的父母給他取的名字是周。
莊
|
本來的意思是草長得茂盛的樣子。引申有莊嚴的意思。也是中國人的姓氏之一。
|
周
|
環繞和全面的意思。也是中國人的姓氏之一。
|
他是中國歷史上最著名的哲學家之一。
他寫的書中,紀錄的一個他自己的小故事。
有一天(莊周)夢見自己是一隻蝴蝶,他感覺好開心因為可以自由自在地飛。
夢中的蝴蝶不知道自己是(莊周)的一場夢。
當(莊周)睡醒了,他回想到這個變成一隻蝴蝶的夢。
(莊周)突然有些迷惘。他問自己說,我真的存在嗎?
說不定我現在是在蝴蝶的夢裡。
蝴蝶也正在作夢,蝴蝶夢裡的我成了(莊周)。
我以為自己是(莊周)這件事,其實是蝴蝶的夢。
我真實的身分可能是一隻睡著了的蝴蝶。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你有過與莊周一樣的想法嗎?你的世界觀是怎樣的呢?你怎樣看待現實生活呢?
希望這故事能讓你產生一些新的收穫。