Liu Yiqing (劉義慶)
Liu Yiqing (劉義慶) (403-444
AD)
His last name is (Liu), his parents gave
him the name (Yiqing), and his friends call him (Ji Bo) when he grows up. He
was born in Jiangsu Province, China.
劉 |
The original intent was a weapon such as
an axe. It is also one of the Chinese surnames. |
義 |
It means justice. It is also one of the
Chinese surnames. |
慶 |
It means to celebrate. It is also one of
the Chinese surnames. |
季 |
It means the youngest of the brothers. It
is also one of the Chinese surnames. |
伯 |
It means the oldest of the brothers. It
is also one of the Chinese surnames. |
He is an outstanding writer. He is also one
of the most famous editors in Chinese history.
He edited a collection of reviews of the
characters of his time. There is a story in the book.
At the end of the Eastern Han Dynasty in
China, China was disturbed by the war.
(Hua Xin) and (Wang Lang) are good friends.
They bought a boat together.
They want to leave the city where they live
and move together to another safe city.
When the two of them were ready to set off,
a stranger hurried over.
The stranger asked. Are there any seats
available on your boat? Are you willing to let me take your boat and leave the
city together?
(Hua Xin) showed a distressed expression.
But he has not had time to answer.
(Wang Lang) said very readily. No problem,
our boat is very spacious. So the stranger got on the boat.
The ship began to sail downstream.
Soon after, a ship chased up from behind,
Several people on the ship behind were
yelling,
The stranger hid in the cabin and shivered
in fright when he heard the shouting.
(Hua Xin) and (Wang Lang) realized at this
moment,
The stranger on their ship is the one the
people on the ship behind are looking for.
(Wang Lang) saw that the situation was
critical, so he told (Hua Xin).
Let's hand this stranger to them, lest we
two are also dragged down by him.
(Hua Xin) said to (Wang Lang).
When the stranger said he wanted to take
our boat. I already guessed that he must be in trouble, so I didn't want him to
take the boat.
But you promised him to take the boat
together, and he is already on our boat.
We should do our best to let him reach the
next city safely.
The two of them decided to hide the
stranger.
The stranger safely followed them to a city
downstream.
After the stranger thanked them, he left in
a hurry.
(Liu Yiqing) recorded this incident. At
that time, many people gave different comments to these two people based on
this incident.
Dear friend, what inspiration or ideas do
you have after hearing this story.
How would you comment on the actions of
these two people? If it were you, what would you do?.
I hope this story will give you a little
bit of gain.
此圖片來自百度百科
劉義慶(Liu Yiqing)(西元403年-西元444年)
他的姓是(劉),他的父母給他取的名字是(義慶),長大後朋友稱呼他的名字是(季伯),他出生地位於在中國的江蘇省。
劉 |
原意是斧頭一類的兵器。也是中國人的姓氏之一。 |
義 |
有正義的意思。也是中國人的姓氏之一。 |
慶 |
有慶祝的意思。也是中國人的姓氏之一。 |
季 |
意思是幾個兄弟中,年紀最小的那一位。也是中國人的姓氏之一。 |
伯 |
意思是幾個兄弟中,年紀最大的那一位。也是中國人的姓氏之一。 |
他是一位傑出的文學家。他也是中國歷史上最著名的主編之一。
他曾編輯了一本他那時代的人物評論集。書中有一個故事。
在中國的東漢時代末年,當時的中國因為戰爭而不安。
(華歆)與(王朗)他們是好朋友。他們一起買了一艘船。
他們要離開他們所居住的城市,一起遷移到另一座安全的城市。
他們兩個準備好要出發的時候,有一個陌生人急急忙忙地過來。
陌生人問。請問你們的船上還有空位嗎,你們願意讓我搭乘你們的船,一起離開這座城市嗎。
(華歆)露出為難的表情。但他還來不及回答。
(王朗)就很爽快的說。沒問題,我們的我們的船很寬敞啊。於是陌生人就上了船。
船便開始向下游航行。
過了不久,有一艘船從後面追了上來,
後面那一艘船上面有好幾個人在大聲喊叫,
這個陌生人聽到喊叫聲,嚇得地躲在船艙中發抖。
(華歆)與(王朗)兩個人這時候發覺,
他們船上的這個陌生人,就是後面這艘船上的人在尋找的人。
(王朗)看見情勢危急,就對(華歆)說。
我們快把這個陌生人交給他們,以免我們兩個人也被他拖累。
(華歆)卻對(王朗)說。
這個陌生人表示想搭我們的船的時候。我就已經猜到他一定是有麻煩了,所以我本來不想讓他搭船。
但是你答應他一起搭船,他也已經在我們的船上。
我們就應該盡最大的能力讓他安全到達下一座城市。
他們兩個人決定就隱匿這個陌生人。
這個陌生人安全的跟著他們到了下游的一個城市。
陌生人跟他們道謝後,就匆匆地離開了。
(劉義慶)記錄下這件事,當時很多人便根據這件事,給這兩個人不同的評論。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或是想法呢。
你如何評論這兩個人的行為呢?如果是你,你會怎麼做呢?。
我希望這故事能讓你產生一點收穫。