Although life is hard, I can still enjoy
happiness(苦中作樂)
During the Song Dynasty in China, there was
a famous minister named Chen Zao.
He is also a famous poet.
He once served as the top administrative
official of (Pingjiang).
Once, on a rare vacation, he went mountain
climbing with two good friends.
His work is very busy, and he felt very
relaxed during this trip.
He was very moved, so he wrote several
poems to record this trip.
He wrote.
I saw the clear sky and the undulating
hills.
I saw the winding river in the distance,
and I saw an eagle resting on the roof of the temple where I was going to live
at night.
After I left the lively town, I came to
this simple temple hidden on the mountain.
I suddenly felt like an ant. I am very busy
every day, but I have forgotten the goal of my life.
Each of our bodies is free, but our hearts
are bound by money and power.
I came to this peaceful mountain today, so
I felt that I broke free of these constraints.
In this night, we sat on the ground easily.
My good friends and I are now having tea and chatting together.
I have never been to heaven, but I think if
I am in heaven, I should feel the same as now.
This idiom is used to describe that although a person is in a hard life, he can still enjoy happiness.
Dear friend, what inspiration or thoughts did you have after hearing this story.
Have you had the same experience? How do
you have fun in your hard life?
I hope this story will help you produce
some new gains.
苦中作樂(生活雖然辛苦但我還是可以享受到快樂)
中國的宋王朝時代,有一個著名的大臣,他的名字叫做(陳造)。
他也是一位著名的詩人。
他曾經擔任(平江)的最高行政官員。
有一次,一個難得的假期,他與兩個好朋友一起去登山。
他的工作非常忙碌,他在這一次出遊的時候感覺到非常的放鬆。
他很感動,所以他寫了好幾首詩記錄這一次的出遊。
他寫說。
我看到晴朗的天空,看見山巒起伏。
我看到遠方蜿蜒的河流,我看見一隻老鷹正在我晚上要居住的那一間寺廟的屋頂上休息。
我離開熱鬧的城鎮後,我來到這一間隱藏在山上的簡陋的寺廟。
我突然覺得我像是一隻螞蟻。我每天都很忙碌,但我忘記了我生活的目標。
我們每個人的身體都是自由的,但我們的心靈都被金錢與權力所捆綁。
我今天來到這寧靜的山上,所以我感覺到我掙脫了這些束縛。
在這個夜裡,我們輕鬆地坐在地上。我與好朋友們現在正在一起喝茶聊天。
我沒有去過天堂,但是我覺得如果我在天堂,我的感受應該就跟現在一樣。
這句成語被用來形容雖然一個人正處在辛苦的生活中,他還是可以享受到快樂。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你是否有過相同的經驗呢?你如何在辛苦的生活中享受到樂趣呢?
我期待這故事有助於你產生一些新的收穫。
出處為宋陳造-同陳宰黃簿遊靈山八首-自注:宰雲-吾輩可謂忙裡偷閒;苦中作樂。