He stared attentively(目不轉睛)
There was a philosopher in the Jin Dynasty
of China, his name was (Yang Quan).
In a book he wrote, he recorded an
interesting friend of his.
The name of this friend is (Lu Ziyi).
(Lu Ziyi) is a famous person, he insists on
his own principles.
What he eats is very simple, he doesn't
like luxurious dishes.
He visited his friends several times, and
these friends enthusiastically prepared good wines and dishes to entertain him.
But he smiled and said to his friend.
I don't like to eat these things, so I
prepared some food myself.
Then he took out some dry food he had
prepared from his bag.
He said to his friend. You eat yours, I eat
mine.
By the way, please give me a glass of
boiled water.
Several of his good friends often visit him
at his home.
Several times his friends came to visit him
at his home, and his friend had to stay at his home that night because of some
unexpected situations.
He would not sleep that night.
He would light a candle, stare at the
candle, and then sit in a chair without moving all night.
This idiom means to describe the appearance
of a person staring at something intently.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you have after hearing this story?
Do you have any special habits? What is the
most special quirk you have encountered?
I hope this story will give you some new
gains.
目不轉睛(He stared attentively)
中國的晉王朝有一個哲學家,他的名字叫做(楊泉)。
他寫的一本書中,記錄了他一個有趣的朋友。
這個朋友的名字叫做(呂子義)。
(呂子義)是一個有名望的人,他很堅持自已的原則。
他吃的東西很簡單,他不喜歡吃豪華的料理。
他有幾次去拜訪他的朋友,這些朋友很熱情準備了很好的酒菜來招待他。
但是他笑著對自己的朋友說。
這些東西我不喜歡吃,所以我自已準備了一些食物。
接著他從自己的袋子中拿出自已準備的一些乾糧。
他對他的朋友說。你吃你的,我吃我的。
對了,請給我一杯白開水就可以了。
他的幾個好朋友也常到他家找他。
有好幾次他的朋友來他家拜訪他,他的朋友因為一些突發狀況所以當天晚上就住在他家。
他當天晚上就會睡不著覺。
他會點起蠟燭,眼睛盯著蠟燭看,然後坐在椅子上整夜一動也不動。
這句成語的意思是形容一個人很專注地盯著一個東西看的樣子。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢?
你有甚麼特別的習慣嗎?你遇過最特殊的怪癖是甚麼呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為晉-楊泉-物理論-120條121條
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=975518#%E7%89%A9%E7%90%86%E8%AB%96