Farewell(霸陵折柳)
The name of the capital of the Tang Dynasty
of China is Chang'an. The current name is changed to Xi'an.
The city of Chang'an is located in Shaanxi
Province, China.
Chang'an was the largest city in the world
at that time.
There is a river named Ba on the east side
of Chang'an City.
Many willow trees are planted by the river,
and willow is a tree with strong vitality.
Usually if you break off a branch and
insert it on the ground, the branch will grow into a big tree.
When a person walks across the bridge over
the Bahe River, it is equivalent to leaving Chang'an. So many people were here
to bid farewell at that time.
The earliest compilation of poems in China,
the book (The Book of Songs) stated that when people were seeing off at that
time, they would break a willow branch and give it to those who were leaving.
This move has the following meanings.
I am reluctant to be separated from you,
and I will never forget you and I hope that after you leave, your life in the
new city will be smooth and healthy.
This idiom means that I am about to be
separated from you. I folded a willow branch and gave it to you. I wish you a
safe and healthy journey.
This idiom is used to describe farewell.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you have after hearing this story.
What is the most memorable farewell in your
life? Is there anyone in your heart that you have always missed?
I hope this story will give you some new
gains
霸陵折柳(Farewell)
中國的唐王朝的首都名字是長安。現在的名字更改成為西安市。
長安這座城市位於中國的陝西省。
長安市是當時全世界最大的城市。
長安市的東邊有一條河流的名字叫做灞。
這條河邊種植了許多的柳樹,柳樹是一種生命力很強的樹木。
通常你若是折下一根樹枝插在地上,這根樹枝就會成長成一棵大樹。
當一個人走過灞河上的橋後就等於離開了長安。因此當時很多人在此送別。
中國最早的詩歌合輯,(詩經)這一本書中就寫說當時的人在送行的時候,送行的人會折一根楊柳枝送給要離開的人
這個舉動包含下列幾種意思。
我捨不得與你分開,我永遠不會忘記你與我希望你離開之後,你到了新的城市的生活能夠順利,身體平安健康。
這句成語直翻的意思是,我與你即將就要分離,我折了一根柳枝送給你,我祝福你接下來的旅程平安健康。
這句成語被用來形容送別。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你生命中最難忘的送別是那一次呢?你心中有沒有一直掛念的人呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫
更多關於此原文的相關資訊需要提供原文才能顯示其他翻譯資訊
提供意見
側邊面板
出處為宋-演繁露-卷7-66條
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=153390
補充資料-唐-戴叔倫-送友人東歸