Why did you arrive so late?(姍姍來遲)
In the Han Dynasty of China, the seventh
king was (Liu Che).
He is one of the most famous and respected
kings in Chinese history.
His favorite concubine is called Lady Li.
There is a story about the two of them in
history books.
She was originally a dancer, and after she
married the king, they lived a very happy life.
But the good times didn't last long, she
died very young.
After she died, the king missed her very
much.
The king ordered the court painter to paint
a portrait of her.
He hung the portrait in his room.
The king was in pain, and he wanted to see
her again.
One day, he found a very powerful Taoist
priest.
He said to this Taoist priest.
I miss the dead Lady Li, please call her
soul for me. I want to see her again.
Taoist said to him.
I can cast this difficult spell, but you must
stay in a tent made of gauze all the time. You must not leave this tent.
When her soul appears, you can see her, you
can say what you want to say to her, but she cannot answer you.
He answered that I can accept it.
Taoist priests cast spells that night.
He was sitting in this gauze tent, he was
very anxious, he was looking forward to it.
After a long time, he watched a person
appear outside the tent, who looked vague because of the gauze curtain.
But she really seemed to be the Lady Li he
missed.
He and her soul stared at each other
through gauze.
He was speechless, and he shed tears.
He cried for a long time, and her soul
stood quietly on the other side of the gauze for a long time.
After an unknown period of time, he seemed
to hear a heavy sigh from her soul, and then her soul slowly disappeared.
He was very sad, he wept bitterly, and he
wrote a poem.
Is the person I saw really you? Or is that
person not you?
If that person is you, then why don't you
talk to me, why you just stand on the other side of the gauze and look at me.
If it is really you, why did you come so
late. Why did you leave so quickly.
This idiom is used to describe the
appearance of a woman slowly approaching, and later it is often used to
describe a person who is not on time.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you have after hearing this story.
Do you miss anyone at the moment? If you
can meet this person, what do you want to say to this person you miss?
I hope this story will give you some new
gains
姍姍來遲(Why did you arrive so late?)
中國的漢王朝,第七任國王是(劉徹)。
他是中國歷史上最著名、最被眾人推崇的國王之一。
他最寵愛的嬪妃叫做李夫人。
歷史書上記載過一個關於他們兩個人的故事。
她原本是個舞者,她與國王結婚之後,他們過著非常快樂的生活。
但是好景不長,她很年輕就死了。
她死了之後,國王非常的思念她。
國王命令宮廷畫師畫了一幅她的畫像。
他把這畫像掛在自己的房間內。
國王很痛苦,他很想再見到她一面。
有一天,他找了一個很厲害的道士。
他對這個道士說。
我很想念已經死去的李夫人,請你替我召喚她的靈魂。我想再見她一面。
道士對他說。
我可以施展這件困難的法術,但是全程你都必須待在一個紗布做的帳蓬內。你絕對不能離開這帳篷。
當她的靈魂出現之後,你可以看的見她,你可以對她說你想說的話,但是她無法回答你。
他回答我可以接受。
道士當天晚上便施展法術。
他坐在這座紗布做的帳蓬內,他很焦急,他很期待。
過了很久,他看帳棚外有一個人出現,因為隔著紗簾所以這個人看起來很模糊。
但她看起來的確就是他所思念的李夫人。
他與她的靈魂隔著紗布相互凝視。
他說不出話,他流下了眼淚。
他哭了很久,她的靈魂也在紗布的另一邊靜靜地站了很久。
過了不知道多久,他彷彿聽見她的靈魂發出了一聲沉重的嘆息,然後她的靈魂就慢慢消失不見。
他非常的悲傷,他痛哭失聲,他寫了一首詩。
我看見的那個人真的是妳嗎?還是那個人並不是妳呢?
如果那個人就是妳,那麼為何妳不跟我說話,為何妳只是站在紗布的另一邊看著我。
如果那真的是妳,為何妳那麼晚才來。為何妳那麼快就離開呢。
這句成語被用來形容一個女子緩緩走近的樣子,後來多被用來形容一個人不準時。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你此刻心中有想念誰嗎?你如果可以見到這個人,你想對這個你想念的人說甚麼呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫
出處為漢書卷97-外戚傳上-孝武李夫人
https://zh.m.wikisource.org/zh-hant/%E6%BC%A2%E6%9B%B8/%E5%8D%B7097%E4%B8%8A