He is well-fed and well-dressed(豐衣足食)

 He is well-fed and well-dressed(豐衣足食)

 

During the Tang Dynasty in China, there was a famous monk who was also a famous poet at that time. His name is (Qiji).

 

Once, one of his students was going to study Buddhism at a famous temple at the time.

 

Before leaving, he wrote a poem as a gift to the student.

 

The gist of this poem is as follows.

 

You should stay away from delicious food and nice clothes.

 

What you really need to do is find your inner peace and tranquility.

 

When one day you can comprehend the true meaning of Buddhism and the truth of life, you should be able to understand how I feel now.

 

This idiom means that a person has enough food and clothing.

 

Dear friends, what are your feelings or thoughts after listening to this story?

Is your life now rich? Do you feel serenity and peace in your heart now?

I hope this story will give you something new to gain.

 


                                                                此圖片來自百度百科




豐衣足食(He is well-fed and well-dressed)

 

中國的唐王朝時代有一個著名的僧人,他也是當時一位著名的詩人。他的名字是(齊己)

 

有一次,他的一個學生要去當時一座著名的寺廟去學習佛法。

 

臨別之前,他寫了一首詩贈送給這個學生。

 

這首詩的大意如下。

 

你應該遠離那一些美味的食物與漂亮的衣服。

 

你真正該做的是找到自已內心的平靜與安寧。

 

當你有一天可以領悟到佛教的真諦與人生的真相時,你就應該可以理解我現在的感受。

 

這句成語的意思是一個人衣食充足。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的感受或有怎樣的想法呢。

你現在的生活是否豐富呢?你現在的內心是否感到寧靜與平和呢?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為唐-齊己-病中勉送小師往清涼山禮大聖

https://ctext.org/quantangshi/846/zh