1/16/2022

His appearance is more beautiful than a flower, and his temperament is like a jade(如花似玉)

 His appearance is more beautiful than a flower, and his temperament is like a jade(如花似玉)

 

(The Book of Songs) is the earliest poetry collection in China.

There are 305 poems in this book.

The poems were written over a period of 500 years, from the 11th century BC to the 6th century BC.

 

The content of these poems is mainly divided into three categories.

The first category is the folk poetry from all over China at that time

The second category is the poetry of the Zhou Dynasty that ruled China at that time.

The third category is the poetry of the royal family and nobles in the Zhou Dynasty.

 

There is a poem in it.

 

In the wetlands of the Fenhe River, I came here to pick lamb's trotters.

My heart is so happy.

Because the man I like is here.

His handsomeness is unparalleled.

His handsomeness is unparalleled.

No baron in the whole kingdom can compare to him.

 

On the banks of the Fen River, I came here to pick mulberries.

My heart is so happy.

Because the man I like is here.

His countenance is more beautiful than flowers.

His countenance is more beautiful than flowers.

No viscount in the whole kingdom can compare to him.

 

In this bend of the Fen River, I came here to pick alismatis.

My heart is so happy.

Because the man I like is here.

His temperament is like jade.

His temperament is like jade.

No count in the entire kingdom can compare to him.

 

The original meaning of this idiom is to describe a man who is very handsome.

But now it is usually used to describe a woman as beautiful.

 

Dear friends, what inspiration or thoughts do you have after listening to this story?

Do you remember your first love? How would you describe your first love?

I hope this story will give you something new to gain.

 



                                                           此圖片來自維基百科



如花似玉(His appearance is more beautiful than a flower, and his temperament is like a jade)

 

(詩經)是中國最早的詩歌合輯。

 

這本書中有305首詩。

這些詩寫的時間橫跨500年,從西元前11世紀到西元前6世紀。

 

這些詩的內容主要分為三類。

第一類是當時中國各地的民間詩歌

第二類是當時統治中國的周王朝的詩歌。

第三類是周王朝中的王室與貴族祭祀用的詩歌。

 

裡面有一首詩歌。

 

在這汾河的溼地,我來這裡採羊蹄菜。

我的心裡好歡喜。

因為我喜歡的那個男子就在這裡。

他的英俊無人能比。

他的英俊無人能比。

整個王國中的男爵都比不上他。

 

在這條汾河的河畔,我來在這裡採桑草。

我的心裡好歡喜。

因為我喜歡的那個男子就在這裡。

他的容貌比花更美。

他的容貌比花更美。

整個王國中的子爵都比不上他。

 

在這條汾河的河灣,我來這裡採澤瀉草。

我的心裡好歡喜。

因為我喜歡的那個男子就在這裡。

他的氣質如同美玉。

他的氣質如同美玉。

整個王國中的伯爵都比不上他。

 

這句成語的本來的意思是形容一個男子很帥。

但現在通常被用來形容一個女子很漂亮。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你記得你的初戀嗎?你會怎樣形容你的初戀情人呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為詩經-魏風-汾沮洳

https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/106

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...