This bronze mirror, which is divided into two halves, becomes one again(破鏡重圓)

This bronze mirror, which is divided into two halves, becomes one again(破鏡重圓)

 

In the era of the Northern and Southern Dynasties in China, the Nanchen Kingdom had a minister named (Xu Deyan).

His story is recorded in the history books.

 

His wife is the princess of Nanchen Kingdom and she is very beautiful.

They are very in love.

 

In 589 AD, on the eve of the destruction of the Nanchen Kingdom.

He said to his wife.

 

The situation is very critical, and the army of the Sui Dynasty has surrounded our capital.

If we lose, you and I will be prisoners.

We may never have the chance to meet again.

 

He threw the bronze mirror in the room to the ground, and the bronze mirror split into two halves.

He gave half of the bronze mirrors to his wife.

 

He said to his wife.

If I am still alive after I am separated from you, I will find a way to get to the capital of the Sui Kingdom.

If you are also alive, maybe we can rely on this bronze mirror to find each other.

 

Both of them cried that night.

 

A few days later, the capital of the Nanchen Kingdom was breached.

As he guessed, his beautiful wife was captured by the enemy.

 

A year later, after a difficult journey, he arrived at the capital of the Sui Kingdom.

He wandered and inquired in the capital of the Sui Kingdom, but there was no news of his wife.

 

 

One day, in a market. He found a soldier hawking with a half-piece bronze mirror in his hand.

 

He was shocked, he took out his half-piece bronze mirror from his bag, and the two bronze mirrors were combined together to become a complete mirror.

 

He asked excitedly.

May I ask who asked you to sell this bronze mirror?

 

The soldier answered.

This bronze mirror is owned by my hostess, the concubine of a great general of the Sui Dynasty.

 

He heard the soldier's answer. .

He was sad, but he was also happy.

He was happy to hear that his wife was alive, but he felt sad that he could not be with his wife.

He wrote a poem on this half-piece bronze mirror of his wife.

 

After noon, the market ends.

The soldier returned to the general's house and told his hostess about it.

 

His wife was so upset when she heard the soldier's report that she couldn't help crying.

 

At dinner that day, the general saw that her eyes were red and swollen from crying and she didn't eat.

 

The general asked.

What happened today, why are you crying.

 

She dared not say the real reason.

 

she says.

Nothing happened, I was just a little sick.

 

The general felt that something was wrong, so he secretly investigated the matter and understood the whole thing.

 

A few afternoons later, he took his concubine to a room in his home.

(His concubine is Xu Deyan's wife)

 

When his concubine walked into this room, she saw (Xu Deyan) standing in the room.

Both of them were surprised, they looked at each other, not knowing what to say.

 

The general looked at the two of them.

 

The general said to the two of them.

I know that the two of you love each other. Although you were separated because of the war, your love for each other has not changed.

 

The general said to his concubine.

I give you freedom, you can leave my house.

 

The general said to him.

I'll give you a sum of money, take your wife and go, you have to take good care of her.

 

The two of them did not expect this ending, and the two hugged tightly.

They later returned to their hometown and stayed together for the rest of their lives.

 

This idiom is used to describe the reunion of a husband and wife after a period of separation, or the return to the original intimacy after a period of separation.

 

Dear friends, what inspiration or thoughts do you have after listening to this story?

If you were this general, what would you do? What do you think is the expression of true love for someone?

I hope this story will give you something new to gain.

 



                                                             此圖片來自百度百科



破鏡重圓(This bronze mirror, which is divided into two halves, becomes one again)

 

在中國的南北王朝時代,南陳王國有一個大臣,他的名字叫做(徐德言)

歷史書上記載了一個他的故事。

 

他的妻子是南陳王國的公主而且長得非常漂亮。

他們非常的相愛。

 

西元589年,南陳王國滅國的前夕。

他對他的妻子說。

 

戰況十分危急,隋王朝的軍隊已經包圍我們的首都。

如果我們戰敗,我與妳都將成為俘虜。

我們可能再也沒有機會見面了。

 

他把放在房間中的銅鏡摔到地上,這塊銅鏡裂成兩個半片。

他把其中半片銅鏡交給他的妻子。

 

他對他的妻子說。

如果我與你分開之後,我還僥倖活著的話,我會想辦法到隋王國的首都。

如果妳也活著,或許我們可以依靠這銅鏡找到彼此。

 

這個夜晚,他們兩個人都哭了。

 

幾天後,南陳王國的首都被攻破。

如同他的猜想,他美麗的妻子被敵軍俘虜。

 

一年後,他經過了困難的旅程,他到了隋王國的首都。

他在隋王國的首都流浪與打聽,但都沒有他的妻子的消息。

 

 

有一天,在一個市集中。他發現有一個士兵,手上拿著一個半片銅鏡在叫賣。

 

他很震驚,他從自己的袋子中拿出自己的這一個半片銅鏡,兩片銅鏡組合再一起成為一塊完整的鏡子。

 

他情緒很激動的問。

請問這個銅鏡是誰請你拿來叫賣的呢。

 

這個士兵回答。

這個銅鏡是我的女主人所擁有,她是隋王朝的一個大將軍的妾。

 

他聽到這個士兵的回答。。

他很傷心,但他也很開心。

他因為聽到自己的妻子還活著而開心,但他覺得自已不可能在與自已的妻子相聚而悲傷。

他就寫了一首詩在他妻子的這一個半片銅鏡上。

 

中午過後,市集結束。

這個士兵回到大將軍的家後把這件事情告訴他的女主人。

 

他的妻子聽到這個士兵的報告後非常難過,便忍不住大哭。

 

當天晚餐的時候,這個大將軍看到她眼睛因為哭泣而紅腫而且又不吃飯。

 

大將軍問。

今天發生了什麼事呢,為何妳哭了。

 

她不敢說出真正的原因。

 

她說。

沒有發生任何事,我只是身體有點不舒服。

 

這個大將軍覺得不對勁所以他就暗中調查這件事,並且明白了整件事情的經過。

 

幾天後的下午,他把他的妾帶到他家中的一個房間中。

(他的妾就是徐德言的妻子)

 

他的妾走進這個房間的時候,竟然看見(徐德言)就站在房間內。

他們兩個人都很驚訝,他們彼此對望,不知道該說甚麼話。

 

大將軍看著他們兩個人。

 

大將軍對他們兩個人說。

我知道你們兩個人彼此相愛,雖然你們之前因為戰爭分開但是你們相愛的心並沒有改變。

 

大將軍對他的妾說。

我給你自由,你可以離開我的家了。

 

大將軍對他說。

我給你一筆錢,你帶著你的妻子走吧,你要好好的照顧她。

 

他們兩個人沒想到會有這個結局,兩個人緊緊的擁抱在一起。

他們後來回到故鄉並終生在一起。

 

這句成語用來比喻夫妻離散後過一陣子竟然重逢,或者是夫妻感情決裂後過一陣子竟然又恢復成原來的親密。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你如果是這位大將軍,你會怎樣做呢?你認為怎樣做才是真正愛一個人的表現呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為唐-孟棨-本事詩-情感第一

https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=324037