Floating clouds cover the sun (浮雲翳日)
The Eastern Han Dynasty in China had a
famous minister named (Kong Rong).
He is a descendant of the 20th generation
of Confucius.
Before he died, he wrote a poem.
The gist of this poem is as follows.
A man with a big mouth is prone to failure,
A chipped container must be leaking.
A small hole will cause a river bank to
burst,
A cave can collapse a mountain.
Several small tributaries can converge into
a huge river,
A few small skylights can brighten the
interior.
A treacherous person leads to injustice,
Floating clouds can shade the sun.
A sweet talker is disloyal,
A tree with many beautiful flowers will not
bear fruit.
Everyone's ideas are different,
Getting everyone to have the same goal is
very difficult.
If you hear a lie three times,
You will believe it.
You put two very sticky objects in water,
Given enough time you can separate the two
objects.
A person has to worry about many things in
life.
After a person dies, everything in this
world has nothing to do with him anymore.
This idiom is used to describe a leader who
is influenced by some treacherous people, so the leader cannot see the truth of
a thing.
Dear friends, what inspiration or thoughts
do you have after listening to this story?
If you were to die tomorrow, would you
write those last words? If you were to die tomorrow, how would you spend today?
I hope this story will give you something
new to gain.
浮雲翳日(Floating clouds cover the sun)
中國的東漢王朝有一個著名的大臣,他的名字叫做(孔融)。
他是孔子的第20代的子孫。
他死之前,寫了一首詩。
這首詩的大意如下。
一個大嘴巴的人容易失敗,
一個有缺口的容器一定漏水。
一個小洞會導致一座河堤潰決,
一個洞穴會使一座山崩塌。
幾條小支流能匯聚成一條巨大的河流,
幾個小小的天窗就能讓屋內明亮。
奸詐的人會導致不公正,
漂浮的雲能遮蔽太陽。
一個甜言蜜語的人是不忠誠的,
一株開很多漂亮的花的樹是不會結果的。
每個人的想法都不相同,
讓所有人擁有共同的目標非常困難。
一句謊言你若聽了三次,
你就會信以為真。
你把兩個黏得很緊密的物體放入水裡,
只要時間夠長你就可以把這兩個物體分開。
一個人活著就要為很多事情所憂慮。
一個人死後這世界上的所有事情都與他再無任何關係。
這句成語被用來比喻一個領導者被一些奸詐的人影響,所以這個領導者看不見一件事情的真相。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你如果明天就會死去,你會寫下那些遺言?如果你明天就會死去,你會如何度過今天呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為孔融-臨終詩
https://zh.m.wikisource.org/zh-hant/%E8%87%A8%E7%B5%82%E8%A9%A9_(%E5%AD%94%E8%9E%8D)