晝伏夜出(He sleeps during the day and is active at night)) / 吹簫乞食(He was begging by the roadside playing the Chinese bamboo flute))

晝伏夜出(He sleeps during the day and is active at night))

吹簫乞食(He was begging by the roadside playing the Chinese bamboo flute))

 

In the Spring and Autumn Period of China, there was a famous general in the Kingdom of Wu, whose name was Wu Zixu.

His father and his brother were killed by the king of Chu Kingdom.

The king ordered to hunt him down after killing his father and brother.

 

According to historical records, during his escape, he slept during the day and acted at night.

After about a month, he finally left the borders of the Chu Kingdom.

 

As a result of this month, his spirit continued to be in a state of tension.

After he arrived in the capital of the kingdom of Wu, he fell ill and fell into a coma for several days.

 

After he was lethargic for a few days, his stamina recovered slightly.

But at this time he had not eaten for several days, and he had no money on him, and his clothes were tattered because of the escape.

 

His hair was messy, and he was dirty all over.

He climbed to a market in Wu Kingdom, and he took out a Chinese bamboo flute he carried with him and played it by the roadside. The sound of the bamboo flute revealed his sadness.

He sat begging on the side of the road.

 

Because of his unfamiliar face, he caught the attention of the market manager.

 

The market keeper reported to the king the next day.

Yesterday, there was a beggar that I had never seen before. He was tall and did not look like someone from the Kingdom of Wu. I observed his behavior and judged that he was not an ordinary person.

 

The news aroused the curiosity of the king, who told the market manager.

You arrange a hotel to freshen up the stranger today, prepare him a clean set of clothes, and treat him to dinner.

Let him rest for a night and take him to the palace to meet me tomorrow morning.

 

the next day. The king meets him.

After the two men talked, the king said.

It turns out that you are (Wu Zixu), and I am very sorry for what happened to your family.

You are a well-known and talented person, and I very much welcome your stay here.

 

 

This idiom means that a person sleeps during the day and is active at night.

This idiom means a person begging on the side of the road while playing a Chinese bamboo flute, and this idiom is also used to describe a person who has a hard life.

 

Dear friends, what are your feelings or thoughts after listening to this story?

What time are you used to working? Which musical instrument is your favorite?

I hope this story will give you something new to gain.

 



                                                         圖片出處為維基百科



晝伏夜出(He sleeps during the day and is active at night)

吹簫乞食(He was begging by the roadside playing the Chinese bamboo flute))

 

中國的春秋時代,吳王國有著名的將軍,他的名字叫做(伍子胥)

他的父親與他的哥哥被楚王國的國王殺了。

國王殺了他的父親與哥哥後下令追捕他。

 

根據歷史書的記載,他在逃亡的過程中,他都白天睡覺晚上行動。

大約一個月後,他終於離開楚王國的國境。

 

由於這一個月來,他的精神持續處於緊繃狀態。

在他到達吳王國的首都後,他生了一場大病,他昏睡了好幾天。

 

在他昏睡幾天後,他的體力稍微恢復了。

但此時他已經好幾天沒有吃飯,他的身上也沒有錢,他的衣服因為逃亡變得破破爛爛。

 

他的頭髮很亂,他整個人都很髒。

他爬到吳王國的一個市集中,他拿出自己隨身攜帶的一支中國竹笛在路邊吹奏,竹笛聲中透露出他的悲傷。

他坐在路邊乞討。

 

因為他的臉孔很陌生,因此引起了市集管理人的注意。

 

這個市集管理人第二天便向國王報告。

昨天出現了一個我從來沒有看過的乞丐,他的身材高大而且長相不像吳王國的人,我觀察他的行為舉止,我研判他不是普通老百姓。

 

這個消息引起國王的好奇心,國王就對市場管理人說。

你今天安排一間旅館給這個陌生人梳洗乾淨,並且為他準備一套乾淨的衣服並且請他吃飯。

讓他休息一個晚上,明天早上帶他到皇宮見我。

 

第二天。國王與他見面。

兩個人對談後,國王說。

原來你就是(伍子胥),針對你家族發生的這件事我感到非常遺憾。

你是一個著名的有才能的人,我非常歡迎你留在這裡。

 

 

這句成語的意思是一個人白天睡覺而晚上才活動。

這句成語的意思是一個人吹著中國竹笛在路邊乞討,這句成語也被用來形容一個人生活困苦。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的感受或有怎樣的想法呢。

你都習慣幾點工作呢?你最喜歡哪一種樂器呢?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為吳越春秋-王僚使公子光傳第3

https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%90%B3%E8%B6%8A%E6%98%A5%E7%A7%8B/%E7%AC%AC003%E5%8D%B7

 

出處為史記-列傳70-范睢蔡澤列傳

https://www.arteducation.com.tw/guwen/bookv_166.html