His status is extremely high(高高在上)
(The Book of Songs) is the earliest poetry
collection in China.
There are 305 poems in this book.
The poems were written over a period of 500
years, from the 11th century BC to the 6th century BC.
The content of these poems is mainly
divided into three categories.
The first category is the folk poetry from
all over China at that time
The second category is the poetry of the
Zhou Dynasty that ruled China at that time.
The third category is the poetry of the
royal family and nobles in the Zhou Dynasty.
The name of the second king of the Zhou
Dynasty was (Ji Song), and in this book there is a poem about him offering
sacrifices to the gods.
The first stanza of the poem is as follows.
I have to be vigilant all the time because
the rules of God are so clear and understandable.
God's command has not changed from the past
to the present.
I must remember that although God lives
high in the sky, God is watching the behavior of all people every day, whether
the person is treacherous or upright, whether the person is a noble or a
commoner.
This idiom is used to describe a person of
high status.
This idiom is also used to describe a
person who is arrogant and arrogant and feels that he is more noble than
others.
Dear friends, what kind of inspiration or
thoughts do you have after listening to this story?
How do you think a truly noble person should
behave? Have you ever considered yourself nobler than others and therefore
looked down on others?
I hope this story will give you something
new to gain.
高高在上(His status is extremely high)
(詩經)是中國最早的詩歌合輯。
這本書中有305首詩。
這些詩寫的時間橫跨500年,從西元前11世紀到西元前6世紀。
這些詩的內容主要分為三類。
第一類是當時中國各地的民間詩歌
第二類是當時統治中國的周王朝的詩歌。
第三類是周王朝中的王室與貴族祭祀用的詩歌。
周王朝的第二任國王的名字叫做(姬誦),這本書中有一首他祭祀神的詩歌。
這首詩的第一段如下。
我要時時刻刻的保持警戒,因為神的規則是如此的清楚又明白。
神的命令從以前到現在都不曾改變。
我要記得雖然神住在在高高的天上,但是不論奸詐的人還是正直的人,不管這個人是貴族或是平民,神都在每天鑒察所有人的行為。
這句成語被用來形容一個人的地位極高。
這句成語也被用來形容一個人驕傲自大,覺得自已比別人高貴。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你認為一個真正高貴的人應該有怎樣的行為表現嗎?你是否曾經覺得自已比別人高貴因此瞧不起別人嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為詩經-周頌-敬之