His prestige is high and everyone is in awe of him(威震天下)

His prestige is high and everyone is in awe of him(威震天下)

 

(Wei Wuji) was a famous nobleman of the Wei Kingdom during the Warring States Period in China.

 

He faked the orders of the king of the Wei Kingdom and took the military power of the Wei Kingdom's army.

He took this Wei Kingdom's army to assist the Zhao Kingdom in repelling the Qin Kingdom.

After this battle, in order to avoid being killed by the king of the Wei Kingdom, he stayed in the Zhao Kingdom.

 

He lived in the Zhao Kingdom for ten years.

 

In 247 BC, the Qin Kingdom sent an army to attack the Wei Kingdom.

The Wei Kingdom's army was defeated, and the Wei Kingdom's army could not resist the Qin Kingdom's attack.

 

The king of the Wei Kingdom was very anxious, and he thought hard about countermeasures.

He thinks of his younger brother, he thinks of the one he hadn't seen in ten years (Wei Wuji).

 

The king of the Wei Kingdom sent several envoys one after another to ask him to go back to help lead the army against the Qin Kingdom.

 

After seeing these envoys, he was very troubled, and he hesitated whether to return to the Wei Kingdom.

 

At this time, he had two good friends come to him.

The two good friends told him.

 

You are the people of the Wei Kingdom, if you stand by and watch the Wei Kingdom be wiped out, do you think people in other kingdoms will still respect you so much?

 

You are part of your family.

If the capital of the Wei Kingdom was breached, if you stood by and watched your family's ancestral temple be demolished, do you think others would judge you that way?

 

After he heard these words, he immediately rushed back to the Wei Kingdom.

 

When he returned to the Wei Kingdom, he met his elder brother whom he hadn't seen for ten years, the King of the Wei Kingdom.

They hugged and they all shed tears.

 

The king of the Wei Kingdom ordered him to serve as the supreme military commander of the Wei Kingdom.

 

After he became the supreme military commander of the Wei Kingdom, he sent messengers to various kingdoms for support.

 

When the kings of these kingdoms heard the news of his return to the Wei Kingdom, they each sent their armies to the Wei Kingdom to provide assistance.

The armies of these kingdoms all obey his dispatch and command.

 

He led this combined army against the mighty Qin Kingdom.

The battle was very successful, the Qin Kingdom's army was defeated, and the Qin Kingdom's army fled back to the territory of the Qin Kingdom.

 

The victory gave him great prestige and made everyone in awe of him.

 This idiom means that his prestige is high and everyone is in awe of him.


Dear friends, what inspiration or thoughts do you have after listening to this story?

If you lose your country, do you think you can still enjoy the life you have now? Do you and your family have a situation where you haven't seen each other for a long time because of a misunderstanding?

I hope this story will give you something new to gain.

 



                                                        此圖片來自百度百科




威震天下(His prestige is high and everyone is in awe of him)

 

 

(魏無忌)是中國戰國時代魏王國一個著名的貴族。

 

他假造魏王國的國王的命令,取得了魏王國的軍隊的兵權。

他帶著這隻魏王國的軍隊協助趙王國擊退秦王國。

這場戰役後,他為了避免被魏王國的國王所殺,他就留在趙王國。

 

他在趙王國住了十年。

 

西元前247年,秦王國派遣軍隊攻打魏王國。

魏王國的軍隊敗退,魏王國的軍隊無法抵擋秦王國的進攻。

 

魏王國的國王非常的焦慮,他苦思對策。

他想起自已的弟弟,他想起已經十年沒有見到的(魏無忌)

 

魏王國的國王接連派遣了好幾個使者來請求他回去協助帶領軍隊抵抗秦王國。

 

他見到這幾個使者後,他很煩心,他猶豫著要不要回到魏王國。

 

這時候,他有兩個好朋友來找他。

這兩個好朋友對他說。

 

你是魏王國的人民,如果你袖手旁觀地看著魏王國被消滅,你認為其他王國的人還會如此地尊敬你嗎?

 

你是你家族中的一員。

如果魏王國的首都被攻破,如果你袖手旁觀地看著你家族的宗廟被拆毀,你認為其他人會如此的評價你呢?

 

他聽完這些話,他立刻趕回魏王國。

 

當他回到魏王國後,他見到了他十年沒見的哥哥,也就是魏王國的國王。

他們擁抱在一起,他們都流下眼淚。

 

魏王國的國王下達命令,讓他擔任魏王國的最高軍事統帥。

 

他成為魏王國的最高軍事統帥後,他就派遣信使到各個王國尋求支援。

 

這些王國的國王聽到他回到魏王國的消息後,就各自派遣出軍隊到魏王國提供援助。

這些王國的軍隊全部聽從他的調度與指揮。

 

他率領這支聯合軍隊與強大的秦王國對戰。

這場戰役非常的成功,秦王國的軍隊大敗,秦王國的軍隊逃回秦王國的國境內。

 

這場勝利讓他有很高的威望而且讓所有人都敬畏他。

 

這句成語的意思是他的聲望很高,每個人都敬畏他。


親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你如果失去了國家,你認為你還可以享有現在的生活嗎?你與你的家人有因為誤會所以很久沒有見面的這種情況嗎?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為史記-魏公子列傳

https://www.arteducation.com.tw/guwen/bookv_164.html