Trees grow very densely.(欣欣向榮)

 Trees grow very densely.(欣欣向榮)

 

During the Jin Dynasty in China, there was a famous writer named (Tao Yuanming).

His poems and prose have influenced many famous poets and writers in Chinese history.

 

He wrote down his life experience and life perception in a poem and the preface of this poem.

The direct translation of the name of this poem means I should go back.

 

The general idea of the conclusion of the third paragraph of this poem is as follows.

 

In this beautiful spring, I am in this beautiful nature, I watch the river flow slowly, and I see the trees on the mountain grow very densely.

But at this moment, my heart suddenly felt lamented.

 

I lament how short each of our lives is, spring will pass soon, and winter will come again in a blink of an eye. My life is like the four seasons, and my life will end in the near future.

 

Because our life is so short, we should face everything that happens in our life with a more open mind.

 

So I decided to stop excessive pursuit and let the Creator arrange.

I don't like to pursue money and power in my personality, and I don't expect myself to become immortal through cultivation.

 

I enjoy being alone to appreciate every beautiful moment and beautiful scenery in my life.

 

Starting today, I will resume my farming life, I will climb the mountains and shout in my free time, and I will sit by the river to write poems and sing in my free time.

 

I enjoy my days and accept them as fully as I accept the changing seasons of the year.

I believe that if I do this, I can live my short life with joy and peace of mind every day.

 

This idiom means that the trees grow very densely.

This idiom is also used to describe something that went smoothly and successfully.

 

Dear friend, what are your feelings or thoughts after hearing this story?

Do you enjoy being alone? How would you rate your life journey?

I hope this story can give you some new harvest.

 



                                    此圖片來自百度百科


欣欣向榮(Trees grow very densely)

 

中國的晉王朝時代,有一個著名的文學家,他的名字叫做(陶淵明)

他寫的詩與散文影響了中國歷史上許多著名的詩人與文學家。

 

他在一首詩與這首詩的序中寫下了他的人生經歷與人生感悟。

這首詩的名字直接翻譯的意思是我應該要回去了。

 

這首詩的第三段結語的大意如下。

 

在這美好的春天,我在這美好的大自然中,我看著河水慢慢地流,我看到山上的樹木生長的非常的茂密。

但在這個時刻,我的內心突然感到悲嘆。

 

我感嘆我們每個人的人生多麼的短暫啊,春天很快就會過去,一眨眼間又會到冬天了。我的人生也就如同四季一般,我的生命在不久的將來就會結束啊。

 

因為我們的生命如此短暫,所以我們應該要用更開放的心態去面對生命中所發生的一切。

 

所以我決定停止過度的追求,聽憑造物主的安排。

我的個性原本就不喜歡追求金錢與權力,我也不奢求自己經由修練成仙。

 

我享受一個人的孤獨去欣賞生命中的每一個美好的時刻與美麗的景色。

 

從今天開始,我要恢復我的農耕的生活,我要在閒暇的時候去爬到山上並且大叫,我要在休假的時候坐到河邊寫詩並且唱歌。

 

我享受我的每一天並且全然接受,就如同接受一年四季的變化一樣。

我相信如果我這樣做,那麼我就可以每天享受到快樂與安心地度完我的這短暫的一生。

 

這句成語的意思是指樹木成長的非常茂密。

這句成語也被用來形容一件事情進行的很順利而且很成功。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的感受或有怎樣的想法呢。

你是否享受一個人的孤獨呢?你如何評價你的的生命歷程呢?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為晉-陶淵明-歸去來兮辭並序

https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70573/prose_translations/3296