He is a proud and withdrawn person(不因人熱)
In the Eastern Han Dynasty of China, there
was a famous scholar named (Liang Hong).
History books record a story about him.
His father died when he was a child.
His family life fell into poverty after his
father died.
Probably because of this reason, he became
a proud and withdrawn person.
He lived in the dormitory of the school
during his studies. He didn't like to talk to his classmates. He studied alone,
and he didn't like to socialize with his classmates.
There was no student canteen in the school
at that time, and all students had to cook by themselves.
One day, one of his classmates said to him
after cooking.
You haven't cooked the rice yet, right? I
just cooked the rice and the stove is still hot. You can use this stove.
This will save you a lot of cooking time.
After he heard this sentence, he didn't
thank the classmate.
Instead, he told the classmate.
You don't have to be nice to me, I don't
need your concern.
I cook on another cold stove.
The direct translation of this idiom means
that I don't need to use your still hot stove to cook.
This idiom is used to describe a person who
is proud and withdrawn.
Dear friend, what kind of inspiration or
thought do you have after hearing this story?
Have you ever known such a proud and
withdrawn person? Do you usually cook and do laundry by yourself?
I hope this story can give you some new
harvest.
不因人熱(He is a proud and withdrawn person)
中國的東漢王朝,有一個著名的學者,他的名字叫做(梁鴻)。
歷史書上記載了一個他的故事。
他還是幼童的時候,他的父親就死了。
他的父親死後他的家庭生活陷入貧困。
可能是因為這個原因,他變成一個驕傲又孤僻的人。
他求學階段住在學校的宿舍,他不喜歡跟同學交談,他都自己一個人獨自念書,他不喜歡跟同學交際。
當時的學校並沒有學生餐廳,所有的學生都要自已煮飯。
有一天,他的一個同學煮完飯後,對他說。
你還沒有煮飯對吧,我剛煮好飯,灶還是熱的,你可以使用這個灶。
這將為你節省很多煮飯的時間。
他聽到這句話後,他沒有感謝這位同學。
他反而對這個同學說。
你也不用對我示好,我不需要你的關心。
我用另外一個冷的灶煮飯。
這句成語直接翻譯的意思是我不需要用你那個還是熱的灶來煮飯。
這句成語被用來形容一個人很驕傲又孤僻。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你有認識這種驕傲又孤僻的人嗎?你平常會自己煮飯與洗衣服嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為東漢觀記-傳13-梁鴻