He plays music to express his affection for this woman(琴心挑之)

 

He plays music to express his affection for this woman(琴心挑之)

 

Sima Xiangru is one of the most famous writers in Chinese history.

History books tell a story about him.

 

After he moved to Linqiong County, some local businessmen held a welcome dinner for him.

 

He is a very gregarious person. He was very generous and natural at that lunch.

His words are full of wisdom and his perspective is very fresh.

Because of his performance, the guests at the banquet admired him very much.

 

In the middle of the banquet, the county magistrate suddenly pulled out a Chinese guqin.

The magistrate stood up and said to him.

You and I have been friends for many years. I know that you are not only highly educated in literature, but also play the Chinese guqin.

Would you like to play live for all our guests?

 

All the guests clapped loudly at this, and he nodded in agreement.

 

A few minutes later, he sat down and began to play the Chinese guqin.

All the guests present were immersed in the beautiful sound of the Chinese guqin.

 

In the middle of his performance, he suddenly felt that someone was watching him.

As he played, his eyes darted around the ballroom.

 

He saw a beautiful woman standing at the gate of the banquet hall, and this woman looked at him with very warm eyes. He was very sure that he hadn't seen this beautiful woman during the luncheon.

A few minutes later, his performance ended and the beautiful woman suddenly disappeared.

 

He felt very melancholy in his heart, he wasn't sure if this beautiful woman really existed, he was a bit suspicious that the beautiful woman he just saw was his own illusion.

 

After about 15 minutes, he suddenly stood up and took the initiative to tell all the guests.

 

I am very grateful to you for hosting this banquet for me, so I have decided to play another Chinese guqin piece for you.

All the guests are very pleased.

 

He played the Chinese guqin again, and all the guests at the scene seriously appreciated his wonderful performance.

But his attention was not on the guests at all, his eyes were fixed on the gate of the banquet hall.

 

Not long after he started playing, the beautiful woman appeared again, and his eyes met her eyes.

From that moment on, he felt that he had fallen in love with this strange and beautiful woman.

 

This idiom means that he is expressing his feelings by playing music.

 

Dear friend, what kind of inspiration or thought do you have after hearing this story?

Can you remember how you felt when you first fell in love? Have you ever fallen in love with someone at first sight?

I hope this story can give you a new harvest.

 



                                         圖片出處為百度百科




琴心挑之(He plays music to express his affection for this woman)

 

司馬相如是中國歷史上最著名的文學家之一。

歷史書上記載了一個他的故事。

 

他搬到臨邛縣之後,當地的幾位企業家為他辦了一場歡迎午宴。

 

他是一個很有內涵的人。在這場午宴中他表現得非常大方與自然。

他的言語充滿智慧,他的觀點非常的新鮮。

因為他的表現,這場宴會中的賓客都非常的仰慕他。

 

這場宴會進行到一半,縣長突然拿出一把中國古琴。

縣長站起來對他說。

我們兩個人是多年的好友,我知道你除了文學素養很高,也會彈奏中國古琴。

你願意為我們所有的賓客們現場演出嗎?

 

所有的賓客聽到這句話後都大聲拍手,他點頭答應這個請求。

 

幾分鐘後,他坐下來開始彈奏中國古琴。

現場所有的賓客都沉浸在中國的古琴優美琴聲中。

 

他演出到一半的時候,他突然感覺好像有人在盯著他。

他邊彈奏這首曲子,他的眼睛邊偷偷地環顧宴會廳。

 

他看到宴會廳的大門旁,站著一個美麗的女子,這個女子用非常熱烈的眼神看著他。他很確定剛才的午宴中,他沒有看到這個美麗的女子。

又過了幾分鐘,他的表演結束,這個美麗的女子也突然消失了。

 

他心中感到非常的惆悵,他不確定這個美麗的女子是否真的存在,他有點懷疑剛才看到的這個漂亮的女子是自已的錯覺。

 

過了大概15分鐘,他突然站起來,他主動對所有的賓客說。

 

我很感謝你們為我舉辦這場宴會,所以我決定再為大家多彈奏一首中國古琴琴曲。

全場賓客都很開心。

 

他再次彈奏中國古琴,現場的所有賓客認真地欣賞他絕妙的演出。

但他的注意力完全沒有在現場的賓客身上,他的目光停留在宴會廳的大門口。

 

他開始彈奏不久,那位美麗的女子又出現了,他的眼光與這個美麗的女子的眼神交會。

從那一刻開始,他感覺自己愛上了這位陌生的美麗女子。

 

這句成語的意思是他靠著演奏音樂傳達自己的情意。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你能夠回憶起你第一次戀愛時你的感覺嗎?你曾經對誰一見鍾情嗎?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為史記-司馬相如列傳

https://www.arteducation.com.tw/guwen/bookv_204.html

出處為漢書-司馬相如傳

https://ctext.org/han-shu/si-ma-xiang-ru-zhuan/zh