After you have mastered the knowledge or laws about that thing, use that knowledge and those laws to understand more things of the same kind.(觸類而長)_
After you have mastered the knowledge or
laws about that thing, use that knowledge and those laws to understand more
things of the same kind.(觸類而長)_
During the Three Kingdoms period in China,
there was a famous minister in the Kingdom of Cao Wei, and his name was (Wang
Chang).
There is a story about him in the history
books.
He attached great importance to the
education of children, and he wrote an article for his two sons.
The gist of the last paragraph of the
article is as follows.
A good friend of mine (Xu Gan).
He will not seek fame excessively, nor will
he take things that do not belong to him.
His material desires are very low, and what
he values is his own spiritual and moral cultivation.
He will not directly criticise or praise a
person, he will use some historical stories to tactfully express his views on
some things.
I have a lot of respect for him and I hope
you can learn from him.
Another good friend of mine (Liu Gonggan).
He is very knowledgeable and his ability to
work is great.
He's honest and generous. But his
personality is too much and his behaviour is sometimes too showy.
I have a lot of respect for him, but I
advise you not to imitate his behaviour.
I also have a good friend (Ren Gu).
He is a very simple person and works with
principles.
He treats people very generously, and his
attitude is very humble, but when he sees injustice, he will stand up bravely.
He makes a clear distinction between public
and private matters.
I respect him a lot. I think he can be an
example for you.
You can learn a lot of important knowledge
and rules for building an independent personality from these few friends who I
think are worthy of your study.
Once you have mastered this knowledge or
law, you can use it to understand other things of the same kind, which look
different in appearance but have the same essence.
Finally, I have a few words to remind you.
Don't be stingy, be generous to your family
and friends.
Give to those you know who are in need.
Respect the elderly you come in contact
with, don't belittle others in your speech.
You must be loyal to your work and honest
with your friends. Don't be proud and greedy, and don't give up on yourself
when you're at your lowest point.
Before you make any decision, think about
the consequences of doing these things.
If you can do these things, then I think
you can live your life well.
This idiom means that once you have
mastered one thing, you can understand other things of the same kind based on
the knowledge or laws of that thing.
Dear friend, what kind of inspiration or
thought do you have after listening to this story?
Who is your best friend? Did you learn
something from your friend?
I hope this story can give you a new
harvest.
觸類而長(After you have mastered the knowledge
or laws about that thing, use that knowledge and those laws to understand more
things of the same kind.)
中國的三國時代,曹魏王國有一個著名的大臣,他的名字叫做(王昶)。
歷史書上記載了一個他的故事。
他很重視孩子的教育,他寫過一篇文章給他的兩個兒子。
這篇文章最後一段的大意如下。
我的一個好朋友(徐幹)。
他不會過分的追求名聲,他也不會拿取那些不屬於自己的東西。
他的物質欲望很低,他重視的是自已的精神層面與道德修養。
他不會直接批評或讚美一個人,他會利用一些歷史故事來婉轉地表達自已對一些事情的看法。
我很敬重他,我希望你們能向他學習。
我另外一個好朋友(劉公幹)。
他的知識很淵博而且他的工作能力很強。
他很誠實而且他很大方。但是他的性格過於,他的行為有時候太過張揚。
我很敬重他,但是我建議你們不要學習他的行為方式。
我還有一個好朋友(任嘏)。
他是一個很單純的人,他做事很有原則。
他待人很寬厚,他的態度很謙虛,但是當他看到不正義的事情的時候他會勇敢地挺身而出。
他把公事與私事區分得很清楚。
我很敬重他。我認為他可以成為你們的楷模。
你們可以從我認為值得你們學習的這幾個朋友的身上,學到很多建立獨立人格的重要知識與規律。
你們掌握這些知識或規律後、就可以根據這個規律去理解更多外表看起來不同但本質相同的同類型的事物。
最後我還有幾句話再次叮嚀你們。
你們不要吝嗇,對待家人與親友要大方。
你們要周濟那些你所知道的有緊急需要的人。
你們要尊敬那些你所接觸到的老年人,你們在言談中不要去貶低別人。
你們要忠誠的做好自己的工作,你們要對朋友誠實。你們不能驕傲與貪婪,你們在人生的低潮時不要自暴自棄。
你們在做何決定的時候要事先考慮做這些事情會有怎樣的結果。
如果你們可以做到這些事,那我認為你們就可以平順的過完這一生。
這句成語的意思是掌握關於這件事物的知識或規律後、根據這些知識與規律去理解更多同類型的事物。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你最好的朋友是誰呢?你從你的朋友身上學到過什麼東西嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為三國志-卷27魏書-徐胡二王傳-王昶