Waiting for something to happen before deciding how to react(臨時施宜)

 

Waiting for something to happen before deciding how to react(臨時施宜)

 

During the Three Kingdoms period in China, there was a famous general in the Soochow Kingdom. His name was Lu Meng.

History books tell a story about him.

 

He didn't like to study, so he joined the army when he was very young.

After winning many battles, he became a general.

 

In a conversation, the king of the Soochow Kingdom encouraged him to study more.

From that day on, he used his spare time to study alone, and his knowledge increased day by day.

 

One day he was drinking and chatting with another general from the Eastern Wu Kingdom.

While chatting, he asked another general

You have recently been ordered to station yourself at the border of the Shuhan Kingdom. Have you anticipated various possible situations and prepared various strategies to deal with them?

 

Another general replied.

I didn't plan and prepare in advance.

I think it's good to wait until something happens to decide how to react.

 

He said.

Although we are now in a state of military alliance with the Shuhan Kingdom, I should not relax our vigilance. We should prepare different strategies for different situations.

 

Asked the other general.

Can you tell me the various possible situations you have in mind?

 

He thought for a few minutes and said to the other general.

He thought for a few minutes and said to the other general.

I think we can continue to cooperate with the Shuhan Kingdom or we can end the cooperation agreement.

In my opinion, we have at least five different strategies for dealing with each of these two situations.

He then told the other general the five coping strategies he had come up with.

 

The other general, having heard what he had to say, stood up and spoke to him very respectfully.

You and I have known each other for several years. A few months ago, you were an uninformed person, but I never expected you to become such an intelligent and wise person in just a few months.

 

I don't know how you did it, but I admire you very much.

 

This idiom means waiting for something to happen before deciding how to react.

 

Dear friend, what kind of inspiration or thought do you have after hearing this story?

Do you plan your work or your life in advance? Do you still have the habit of studying?

I hope this story can give you a new harvest.

 



                                           此圖片來自百度百科




臨時施宜(Waiting for something to happen before deciding how to react)

 

中國的三國時代,東吳王國有一個著名的將軍,他的名字叫做(呂蒙)

歷史書上記載了一個他的故事。

 

他不喜歡念書,他很年輕就加入軍隊。

他贏得了許多場戰役的勝利後他成為了一個將軍。

 

在一次談話中,東吳王國的國王鼓勵他要多念書。

從那一天起他利用空閒的時間自學,他的知識一天一天地增加。

 

有一天,他與另外一位東吳王國的將軍喝酒聊天。

在聊天的時候,他問另外一位將軍。

你最近被派任到與蜀漢王國交界的邊境駐守,你是否有事先預想各種可能發生的情況,你是否有針對這些情況設想各種應對策略呢?

 

另一個將軍回答。

我沒有預先做任何計畫與規劃。

我認為等到事情發生之後再決定如何回應就可以了。

 

他說。

我們與蜀漢王國現在雖然處於軍事結盟的狀態,但是我不應該因此放鬆警戒,我們應該要針對各種可能發生的情況設計各種不同的應對策略。

 

另一個將軍問。

你可以分享給我、你所預想的各種可能的狀況嗎?

 

他思考了幾分鐘對另一個將軍說。

我認為我們與蜀漢王國可能會繼續合作也可能會發生終止合作協議。

根據我的看法,我認為針對這兩種情況,我們至少要各自擬定五種不同的應對策略。

 

他接著就把他所想到的五種應對策略告訴另一個將軍。

 

另一個將軍聽完聽完他說的這些話後就站起來並且用很恭敬的態度對他說。

我們兩個人認識好幾年了,幾個月前,你還是一個沒有甚麼見識的人,但是我完全沒有想到,你在短短得幾個月就成為如此有內涵而且有智慧的人啊。

我不知道你是如何做到的,但我非常的敬佩你。

 

 

這句成語的意思是等到事情發生之後再決定如何回應。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你會事先規劃你的工作或是你的人生嗎?你是否仍然保持學習的習慣呢?

希望這故事能讓你產生一點新的收穫。

 

出處為三國志-吳書-呂蒙傳

https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E4%B8%89%E5%9C%8B%E5%BF%97/%E5%8D%B754