We wear armour and hold sharp weapons(被堅執銳)
There is a famous hero in Chinese history.
His name is Xiang Yu.
He only lived for 30 years, and his
legendary life has been told by many Chinese people in later generations.
There is a story about him in the history
books.
His uncle was the leader of the most
important revolutionary army in the Chu Kingdom.
His uncle found the royal heir of the
extinct Chu Kingdom and helped the royal heir to found a new Chu Kingdom.
His uncle used the appeal of the new Chu
king to attract more revolutionary troops to overthrow the rule of the Qin
dynasty. His uncle became the most powerful leader of all the revolutionary
armies.
In 208 BC, his uncle died in a war. He
inherited his uncle's military power and became the leader of the
400,000-strong army of the Chu Kingdom.
In 207 BC, the revolutionary army led by
Liu Bang took the lead in attacking and occupying the capital of the Qin
dynasty.
In the same year, Xiang Yu also entered the
Qin capital with an army of 400,000 men.
Xiang Yu was the person with the most
powerful military force among all the revolutionary armies at that time.
Xiang Yu made a speech to all the leaders
of the revolutionary army.
Three years ago, we started a revolution to
oppose the rule of the Qin Dynasty.
At that time, my uncle found the royal heir
of the destroyed Chu Kingdom and helped him establish a new Chu Kingdom.
For the past three years, we have been
wearing armour and wielding sharp weapons against the Qin Dynasty army.
Countless members of our revolutionary army
have lost their lives, and now we have finally overthrown the Qin dynasty.
Today we can win. Each of our revolutionary
troops has paid a heavy price. Unlike us, this new king of the Chu Kingdom has
never fought in a war. The new king of the Chu Kingdom has no credit.
But to show that we still respect him, I
think we should give the new king of Chu Kingdom a piece of land. Do you all
agree?
All the leaders of the revolutionary army
loudly expressed their agreement with Xiang Yu's opinion.
Seeing the reactions of the revolutionary
army leaders, the new king of Chu Kingdom knew that he was only a nominal
leader, and that Xiang Yu was the one who could really hold power.
The new king of the Chu Kingdom quietly
accepted Xiang Yu's arrangement.
Xiang Yu dominated the distribution of
interests after the fall of Qin.
He divided the whole of China into 18
regions for the leaders of 18 revolutionary armies.
This idiom means that we wear armour and
hold sharp weapons in our hands.
Dear friend, what inspirations or thoughts
do you have after listening to this story?
If you were the king of the Chu Kingdom,
how would you feel? Are there people around you who are only nominal leaders?
I hope this story can help you gain
something.
被堅執銳(We wear armour and hold sharp weapons)
中國歷史上有一個著名的英雄。他的名字叫做項羽。
他一生只活了30歲,他的傳奇人生被後代的許許多多中國人傳述。
歷史書上記載了一個他的故事。
他的叔叔是楚王國最重要的革命軍的領袖。
他的叔叔找到已經被消滅的楚王國的王室繼承人,並且協助這個王室繼承人成立一個新的楚王國。
他的叔叔利用這位新的楚王國的國王的號召力,吸引了更多想要推翻秦王朝的統治的革命軍加入。他的叔叔成為這所有革命軍隊中最有力量的領袖。
西元前208年,他的叔叔叔叔在一場戰爭中死亡,他承接了他的叔叔的軍事權力,他成為楚王國所擁有的40萬人的軍隊的領導者。
西元前207年,劉邦領導的革命軍率先攻入並且佔領了秦王朝的首都。
同年,項羽帶領著他所帶領的40萬人的軍隊也進入了秦王朝的首都。
項羽是當時所有革命軍中,擁有最強大的軍事力量的人。
項羽對所有革命軍的領袖發表了一場演說。
我們在三年前開始發動革命反抗秦王朝的統治。
我的叔叔那個時候找到已經被消滅的楚王國的王室繼承人,並且協助這個王室繼承人成立一個新的楚王國。
這三年來,我們身披盔甲然後手拿著銳利的武器對抗秦王朝的軍隊。
我們有無數的革命軍夥伴們失去了自己的生命,我們現在終於推翻了秦王朝。
今天我們可以勝利,我們每一隻革命軍都付出了極大的代價,相對於我們而言,這位新的楚王國的國王沒有參與過任何一場戰爭,新的楚王國的國王沒有任何的功勞。
但是為了表示我們仍然尊敬他,所以我認為我們應該分一塊土地給這位新的楚王國的國王,你們大家覺得好嗎?
所有的革命軍領袖都大聲地表示贊同項羽的意見。
這位新的楚王國的國王看到這些革命軍領袖的反應,他知道自己只是名義上的領導者,項羽才是真正可以掌握著權力的人。
這位新的楚王國的國王沉默地接受項羽的安排。
項羽主導了秦王國滅亡後的利益分配。
他把整個中國分配成18個區域給18個革命軍的領袖。
這句成語的意思是我們身披盔甲然後手拿著銳利的武器
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或是想法呢。
如果你是楚王國的這位國王,你會有怎樣的感受呢?你身邊有這種只是名義上的領導者的人嗎?
我希望這故事能讓你產生一點收穫。
出處為史記-項羽本紀
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7007