11/03/2023

My mind is firm and unshakable(匪石之心)

 

My mind is firm and unshakable(匪石之心)

 

(The Book of Songs) is China's earliest collection of poetry.

There are 305 poems in the book.

The poems were written over a period of 500 years, from the 11th century BC to the 6th century BC.

 

The content of these poems is mainly divided into three categories.

 

The first category is folk poetry from different parts of China at that time.

The second category is the poetry of the Zhou Dynasty, which ruled China at that time.

The third category is the sacrificial poems used by the royal family and nobles of the Zhou dynasty.

 

At that time, there was a kingdom called Bei.

A poem from this kingdom is recorded in the Book of Songs. This poem has five parts, of which the second and third parts have the following general meaning

 

My heart cannot reflect other people's hearts like a mirror. I cannot know whether other people's thoughts are good or bad.

Even if it is my brother who I grew up with, I will never know what is going on in his heart.

I have told others about my problems, but I have been severely rebuked.

 

I have decided that my heart is not like a stone that can be moved. I will not be moved easily.

I have decided that my heart is not like a bundle of straw mats that can be rolled up. I will not be changed easily.

I have finally made up my mind, and no one can change the choice and decision I have made.

 

This idiom means that my mind is firm and unshakable.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Have you ever made decisions that you feel have had a great impact on your life? Have you ever resolved to achieve a goal?

I hope this story can give you some new insights.

 

匪石之心(My mind is firm and unshakable)

 

(詩經)是中國最早的詩歌合輯。

這本書中有305首詩。

這些詩寫的時間橫跨500年,從西元前11世紀到西元前6世紀。

 

這些詩的內容主要分為三類。

 

第一類是當時中國各地的民間詩歌

第二類是當時統治中國的周王朝的詩歌。

第三類是周王朝中的王室與貴族祭祀用的詩歌。

 

當時有一個王國,這個王國叫做邶國。

詩經中紀錄了這個王國中的一首詩歌,這首詩歌共有五段,其中第二段與第三段的大意如下。

 

我的心並沒有辦法像一面鏡子一樣反映出別人的心,我無法知道別人的心裡的想法是好或是壞。

就算跟是我從小一起長大的兄弟,我也永遠沒有辦法知道他的心中在想什麼。

我跟別人訴說我心中的苦處,但我卻遭遇到別人對我的嚴厲斥責。

 

我已經決定了,我的心不像一顆可以搬運的石頭,我不會輕易的被搬動位置。

我已經決定了,我的心不像一綑可以捲曲的草蓆,我不會輕易的被改變形狀。

我終於下定決心了,誰也沒有辦法改變我作出的選擇與決定。

 

這句成語的意思是我的心志堅定且不可以動搖。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你是否曾經做過那些你覺得對你的人生產生很大的影響的決定呢?你是否曾經下定決心一定要完成什麼目標呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為詩經-邶風•柏舟

https://ctext.org/book-of-poetry/bo-zhou/zh

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...