He Removed These Thorns(披荊斬棘)
After the fall of the New Dynasty of China,
the king who founded the Eastern Han Dynasty was named (Liu Xiu).
After many battles, the army led by Liu Xiu
finally unified China in 36 AD.
He had 28 very important military generals
under him, one of whom was called Feng Yi.
There is a story about Feng Yi recorded in
the history books.
At that time there was a famous and
powerful revolutionary group made up mainly of farmers from all over China.
This group played a key role in the downfall of the new dynasty.
The name of this group is (Red Eyebrow
Army). If you want to join this group, you have to dye your eyebrows red.
Beginning in 26 AD, Liu Xiu ordered Feng Yi
to lead an army to attack the Red Eyebrow Army. A year later, the army led by
Feng Yi defeated the Red Eyebrow Army, and Feng Yi captured the leader of the
Red Eyebrow Army.
Feng Yi's achievements were great.
From 27 AD, Liu Xiu ordered him to lead the
army to unify what is now Shaanxi Province in China.
Shaanxi Province in China has a very
important strategic location. There is a very fertile plain in the central part
of Shaanxi Province.
The capitals of China from the Qin Dynasty
to the Western Han Dynasty were built on this plain.
After the fall of the New Dynasty, many
armies appeared on this land, ranging from a few thousand to tens of thousands.
After receiving this order, he began to
take active action. It took him about three years to complete this difficult
task.
In the spring of 30 AD, Liu Xiu praised
Feng Yi at a public meeting in front of all the ministers.
Liu Xiu held Feng Yi's hand and said to all
the ministers
Feng Yi has been with me since 23 AD. He is
the most important and trusted general in my heart.
I'm very grateful for all his hard work.
Since the fall of the New Dynasty, many
military forces have arisen in this land in central Shaanxi Province.
This plain is as if it were covered with thorns,
making people feel intractable and unsure of how to deal with it.
Feng Yi has removed these thorns for me and
brought life back to this piece of land.
His contribution is too great, so I want to
praise him publicly and give him many rewards.
The literal translation of this idiom is
that he has removed these thorns.
The idiom is used to describe a person who
has overcome great difficulties and obstacles.
Dear friend, what inspirations or thoughts
do you have after listening to this story?
Have you ever faced great difficulties?
When you face great difficulties, do you have the courage and determination to
overcome those great difficulties?
I hope this story can give you some new
insights.
披荊斬棘(He Removed These Thorns)
中國的新王朝滅亡後,建立東漢王朝的國王名字叫做(劉秀)。
劉秀領導的軍隊經過許多戰役後,最後終於在西元36年統一整個中國。
他手下有28位很重要的軍事將領,其中一個將軍的名字叫做馮異。
歷史書上記載了一個關於馮異的故事。
當時有一個著名而且勢力很龐大革命團體,這個這個團體主要是由中國各地的農民組成。這個團體對於新王朝的滅亡起了關鍵性的作用。
這個團體的名字叫做(赤眉軍),如果你被許可加入這個團體,你就必須把自已的眉毛染成紅色。
西元26年開始,劉秀命令馮異帶領軍隊攻打赤眉軍。一年後馮異領導的軍隊打敗赤眉軍,馮異俘虜了赤眉軍的領導者。
馮異建立了非常大的功績。
西元27年開始,劉秀命令他帶領軍隊統一現在中國的陝西省。
中國的陝西省具有很重要的戰略位置,陝西省的中部有一塊非常肥沃的平原。
中國的秦王朝到西漢王朝的首都就建立在這塊平原上。
新王朝滅亡之後,這塊土地上興起了很多股軍事力量,這些軍事力量中少則千人,多則上萬人。
他收到這個命令後他便開始積極的行動他花了大概三年的時間完成的這個艱難的任務。
西元30年的春天,在一場公開的會議中,劉秀當著所有大臣的面讚美馮異。
劉秀握著馮異的手對所有的大臣說。
馮異從西元23年就開始跟隨我,他是我心中最重要而且最信任的將軍。
我非常的感謝他付出的辛勞。
陝西省中部這一塊土地自從新王朝滅亡之後,興起了很多股軍事力量。
這塊平原就如同長滿了荊棘一樣的讓人感覺棘手與不知道該如何處理。
馮異為我清除了這些荊棘,讓這一塊土地重新恢復生機。
他的功勞太大了,因此我要公開的表揚他並且給予他非常多的賞賜。
這句成語直接翻譯的意思他清除了這些荊棘。
這句成語被用來形容一個人克服巨大的困難與障礙
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你是否曾經遭遇到巨大的困難呢?當你遭遇巨大的困難的時候,你是否有勇氣與決心去克服這個巨大的困難呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為後漢書-馮異傳