Friendship between Yang and Lu (羊陸之交)
During the Three Kingdoms era in China,
there was a famous general in the Soochow Kingdom, his name was (Lu Kang).
There is a story about him recorded in the
history books.
In 266 AD, a minister of the Cao Wei
Kingdom took military control of the Cao Wei Kingdom. The minister announced
the establishment of his own kingdom, which became the Kingdom of Jin, which
later unified all of China.
Lu Kang lived during this period.
He led the army that guarded the border
between the Soochow Kingdom and the Jin Dynasty for many years.
The name of the general stationed at the
border between the two kingdoms during the Jin Dynasty was (Yang Hu).
(Yang Hu) is different from other generals
in that he has a very upright character and handles the relationship between
the two kingdoms in a very gentle way.
(Yang Hu)'s army ran out of food on several
occasions because the logistical supply of food could not be provided.
(Yang Hu) took out silk, which was very
valuable at that time, and exchanged rice with the farmers of the Soochow
Kingdom.
(Yang Hu) did not rely on the mighty power
of the Jin Kingdom to take away the agricultural products of the Soochow
Kingdom's farmers.
(Yang Hu) restrained the troops of the Jin
Kingdom from provoking disputes, and (Yang Hu) ordered his soldiers not to hunt
at will in the territory of the Soochow Kingdom.
In the face of (Yang Hu's) actions, (Lu
Kang) said to his soldiers
Yang Hu treats us kindly, so we should also
treat them kindly.
We can live in harmony with them on this
land.
In view of (Yang Hu's) actions, (Lu Kang)
said to the king of the Soochow Kingdom at that time.
People should treat each other with justice
and honesty, shouldn't kingdoms do the same?
(Yang Hu) treat us with justice and
integrity. If we do not treat them in the same way, all the people in our
kingdom will turn to the Jin Kingdom because of our injustice and dishonesty.
The direct translation of this idiom means
the friendship between Yang and Lu.
This idiom means that even though they are
enemies, they still treat each other with integrity.
Dear friend, what inspirations or thoughts
do you have after listening to this story?
Does your country have harmonious relations
with its neighbours? Do you treat your friends with justice and integrity?
I hope this story can give you some new
insights.
羊陸之交(Friendship between Yang and Lu)
中國的三國時代,東吳王國有一個著名的將軍,他的名字叫做(陸抗)。
歷史書上記載了一個他的故事。
西元266年,曹魏王國的一個大臣奪取了曹魏王國內的軍事控制權,這個大臣宣布成立一個屬於自己的王國,這個王國就是後來統一整個中國的晉王國。
陸抗就生活在這個時代。
他長年帶領軍隊守衛東吳王國與晉王朝的邊境。
晉王朝當時駐守在兩個王國的邊界的將軍名字叫做(羊祜)。
(羊祜)跟其他的將軍不同,他的性格很正直,他用很柔和的方式處理兩個王國之間的關係。
(羊祜)的部隊有幾次因為後勤的糧食運補不及所以軍隊缺少糧食。
(羊祜)拿出當時很貴重的絲綢與東吳王國的農民們交換稻米。
(羊祜)沒有憑藉著晉王國的強大武力搶奪東吳王國農民的農產品。
(羊祜)約束晉王國的部隊不主動挑起爭端,(羊祜)命令他手下的士兵們不能隨意地到東吳王國的國境內打獵。
面對(羊祜)的這些作為,(陸抗)對他手下的士兵們說。
羊祜用對待和善的方式對待我們,我們也要用和善的方式與他們相處。
我們可以與他們和睦的共同生活在這塊土地上。
面對(羊祜)的這些作為,(陸抗)對當時的東吳王國的國王說。
人與人之間應該要用正義與誠信相互對待,王國與王國之間不也應該如此嗎?
(羊祜)用正義與誠信的方式與我們相處,如果我們沒有用同樣的方式對待他們,那麼我們王國中的所有百姓都會因為我們的不正義與誠信而轉向去歸附晉王國。
這句成語直接翻譯的意思是羊與陸兩個人之間的友誼。
這句成語的意思是他們雖然是敵對的雙方但是他們之間仍然以誠信彼此對待。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你的國家與你的國家的鄰國之間保持和睦的關係嗎?你是否有用正義與誠信與你的朋友們交往呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為漢晉春秋-卷三
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=548691
出處為晉書-卷34-列傳4-羊祜傳
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E6%99%89%E6%9B%B8/%E5%8D%B7034