2/15/2024

Gains do not make up for losses (得不補失)

 

 

What he gains is not enough to compensate for what he loses (得不補失)

 

During the Three Kingdoms era in China, there was a famous minister in the Soochow Kingdom, his name was (Lu Xun).

There is a story about him recorded in the history books.

 

In 230 AD, the king of the Soochow Kingdom told him at a meeting.

I will send troops to attack Taiwan Island, Hainan Island and Guangdong Province. Do you think it is a good idea?

 

He objected.

I don't agree with your idea.

There are several reasons why I disagree.

The first point. Our ultimate goal is to unify all of China. We should concentrate on how to defeat the other two kingdoms. We should not divide our forces to attack these three places.

Second point. After years of fighting, the fighting power of our kingdom has been severely depleted. Therefore, our most important task now should be to recruit soldiers and strengthen the training of these new soldiers.

Point three. These three places are very far away from us, and these places are primitive and backward. Our soldiers are likely to get sick or even die while attacking these places because they cannot adapt to the local environment.

Fourth point. Because these places are quite primitive and backward, the inhabitants of these places are almost uneducated. After we occupy these places, we will have to put a lot of effort into educating and training the people there.

 

Lu Xun paused for a moment before continuing.

I think the most important thing for us now is to govern our kingdom well.

After decades of war, the people of our kingdom have fled everywhere because of the war, so our people are generally short of food.

Now that our military strength is strong enough to compete with the other two kingdoms, the most important thing we should do now is to let the people in our kingdom live safely and produce enough food. We should reduce taxes on the people.

 

If the king of a kingdom cares for the people of the kingdom, the people of the kingdom will be willing to sacrifice and dedicate their lives to the kingdom.

 

I believe that as long as we, the people of the Soochow Kingdom, are of one mind and united, we will be able to achieve our goal of defeating the other two kingdoms and unifying all of China.

 

Later, the king did not listen to Lu Xun's proposal. The king insisted on sending troops to attack Taiwan Island, Hainan Island and Guangdong Province.

The facts proved that Lu Xun was right. What the Soochow Kingdom had gained was not enough to make up for what it had lost.

 

This idiom means that what he gains is not enough to compensate for what he loses.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

When you gain something, do you think you will lose something at the same time? Have you ever experienced regret after getting something?

I hope this story can give you some new insights.

 




         圖片出處為百度百科


得不補失(What he gains is not enough to compensate for what he loses)

 

中國的三國時代,東吳王國有一個著名的大臣,他的名字叫做(陸遜)

歷史書上記載了一個他的故事。

 

西元230年,東吳王國的國王在一次會議上對他說。

我要派遣軍隊去攻打臺灣島與海南島與廣東省。你覺得我的想法好嗎?

 

他提出反對意見。

我不認同你的想法。

我不贊同的理由有下面幾個。

第一點。我們的終極目標是要統一整個中國,我們應該把注意力都放在如何打敗另外兩個王國,我們不應該分散我們的兵力去攻打這三個地方。

第二點。我們王國經過多年的戰鬥,戰力耗損得很厲害。因此我們現在最重要的工作應該是要招募士兵並且強化這些新進士兵的訓練。

第三點。這三個地方距離我們都非常的遠,而且這些地方都很原始且落後。我們的士兵們很有可能在攻打這些地方的過程中,因為不能適應當地的環境而生病甚至於死亡。

第四點。由於這些地方相當原始與落後,這些地方的居民們幾乎都沒有受過教育。我們佔領了這些地方後還要花費很大的心力去教育訓練這些地方的居民。

 

陸遜停頓了一下接著繼續說。

我認為我們現在最重要的事情應該是好好治理我們王國。

經過這幾十年的戰爭,我們王國中的人民因為戰爭所以四處逃難,因此我們的人民們普遍缺少足夠的糧食。

現在我們的軍事實力已經足夠與其他兩個王國抗衡,我們現在最應該做的事情就是讓我們王國中的人民們安全的生活並且生產出足夠的糧食,我們應該要減少對人民們的稅賦。

 

一個王國的國王關愛這個王國中的百姓,這個王國中的百姓才會願意為這個王國犧牲並且奉獻自己的生命。

 

我相信只要我們東吳王國的人民都同心並且團結,我們一定可以達成我們打敗另外兩個王國並且統一整個中國的目標。

 

國王後來沒有聽從陸遜的建議,國王堅持派遣軍隊去攻打臺灣島與海南島與廣東省。

事實結果證明陸遜的看法是對的,東吳王國得到的不足以抵捕所失去的

 

這句成語的意思是他得到的不足以抵捕所失去的。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你得到一些東西的時候,你會想到你同時會失去一些東西嗎?你是否有過得到一件東西後反而後悔的經驗呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為三國志-吳書13-陸遜傳

https://ctext.org/text.pl?node=604417&if=gb

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...