3/22/2024

His extreme sadness(柔腸寸斷)

 

His extreme sadness(柔腸寸斷)

 

There was a famous general in the Eastern Jin Dynasty of China, his name was (Huan Wen).

There is a story about him in the history books.

 

In 346 AD, (Huan Wen) led the army of the Eastern Jin Dynasty to attack the Chenghan Kingdom.

The Chenghan Kingdom was located in what is now Sichuan Province in China.

 

Sichuan Province is a vast basin. Sichuan Province is surrounded by high mountains, so it is very difficult to enter Sichuan Province.

 

He took the troops of the Eastern Jin Kingdom by boat along the Yangtze River towards the Chenghan Kingdom, passing the famous Three Gorges of the Yangtze River on the way.

As the ship carrying the army of the Eastern Jin Kingdom passed the Three Gorges of the Yangtze River, a very strange thing happened.

 

There was a ape running along the towering gorge, chasing the ship they were on. At the same time, the ape was chirping mournfully.

 

The ape's strange behaviour was not noticed by the soldiers on the ship at first, but the ape chased their ship non-stop for at least 50 kilometres, so the soldiers on the ship later discovered this strange thing.

 

About two hours later, when their fleet stopped and rested on a bank in the Three Gorges of the Yangtze River, the ape took the opportunity to rush onto their boat.

 

Perhaps because it was tired after a long run, the ape died as soon as it jumped onto their boat.

 

Huan Wen also saw the ape and thought it was too strange. He ordered his soldiers to dissect the ape.

He wanted to know the cause of the ape's death.

 

About an hour later, his soldiers reported back to him.

This ape is a female ape. After dissection, we found a very strange phenomenon. The intestines of this female ape were broken into pieces. We think this is the cause of death of this female ape.

 

He meditated for a while and then called all his soldiers together.

After some investigation, he found out that an officer in his army had found a lonely little ape on the shore during the last rest before entering the Three Gorges of the Yangtze River.

 

The officer thought the little ape was cute, so he caught it and brought it to the ship.

 

The female ape who died on their boat was the mother of the little ape. The mother ape, who was panicked and sad because the little ape had been taken away, wanted to save her child.

The mother ape chased their fleet for more than 50 kilometres and finally died of grief and exhaustion.

 

When Huan Wen found out the truth, he was very angry and told all the soldiers.

I think the motherly love of this female ape is very great, and the behaviour of this officer is too cruel, so I want to punish this officer severely.

 

The direct translation of this idiom is that his intestines were broken into several pieces.

It is used to describe a person's extreme sadness.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Have you ever felt extremely sad about something? Do you think animals feel sad just like people do?

I hope this story can give you some new insights.

 




                                  圖片出處為維基百科


柔腸寸斷(His extreme sadness)

 

中國的東晉王朝有一個著名的將軍,他的名字叫做(桓溫)

歷史書上記載了一個他的故事。

 

西元346年,(桓溫)領導東晉王國的軍隊要去攻打成漢王國。

成漢王國位於現在中國的四川省。

 

四川省是一個巨大的盆地,四川省的周圍被高山所包圍,因此要進入四川省非常的困難。

 

他帶著東晉王國的軍隊搭船沿著長江向成漢王國前進,途中經過著名的長江三峽。

帶著東晉王國的軍隊的船隻經過長江三峽的時候,發生了一件很奇怪的事情。

 

有一隻猿沿著高聳的峽谷旁不停地奔跑追趕著他們所搭乘的船隻,這隻猿同時不停的發出悲傷的鳴叫聲。

 

這隻猿的怪異舉動原本沒有被船上的士兵們所注意,但是這隻猿追著他們的船隻不停地奔跑至少超過50公里,所以船上的士兵們後來都發現這件奇怪的事。

 

過了大約兩個小時,他們的船隊在長江三峽中的一處河岸停留並且休息的時候,這隻猿抓到機會衝到他們的船上。

 

可能是因為這隻猿經過長時間的奔跑所以太累了,這隻猿一跳到他們的船上就死了。

 

桓溫也看到了這隻猿,他也覺得這件事情太奇怪了,他下令他手下的士兵解剖這隻猿。

他想要了解這隻猿的死因。

 

大約一個小時後,他手下的士兵向他報告。

這隻猿是一隻母猿,經過解剖後我們發現一個很奇特的現象,這隻母猿的腸子已經斷成一節一節的,我們認為這就是這隻母猿的死因。

 

他沉思了一會兒,他召集了全部的士兵。

他調查後發現有一個他軍隊中的軍官在上一次尚未進入長江三峽的休息時間中在岸上發現了一隻落單的小猿。

 

這個軍官覺得這隻小猿很可愛,就把這隻小猿抓起來帶到船上。

 

那一隻死在他們的船上的母猿應該就是這隻小猿的母親,這隻因為小猿被帶走而驚慌且悲傷的母猿想要救回她的小孩。

這隻母猿追著他們的船隊超過50公里,最後還因為悲傷過度且體力耗盡而死。

 

桓溫調查出事情的真相後,他非常的生氣,他對所有的士兵說。

我認為這隻母猿的母愛非常偉大而這個軍官的行為太過於殘忍,因此我要嚴厲的處罰這個軍官。

 

這句成語直接翻譯的意思是他的腸子斷成好幾節。

這句成語被用來形容一個人極度的悲傷。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你曾經為了什麼事情極度悲傷嗎?你是否認為動物也跟人一樣會覺得悲傷嗎?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為世說新語-黜免-2

https://ctext.org/shi-shuo-xin-yu/chu-mian/zh

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...