3/23/2024

I feel sad because of the big changes in the world(樹猶如此人何以堪)

 

I feel sad because of the big changes in the world(樹猶如此人何以堪)

 

There was a famous general in China's Eastern Jin Dynasty, his name was (Huan Wen).

There is a story about him in the history books.

 

In 369 AD, (Huan Wen) led the army of the Eastern Jin Kingdom to attack the former Yan Kingdom.

He led his army through a town in Jiangsu Province.

When he entered the city, his expression was calm, but his heart was very excited.

This city reminded him of the time when he was 23 years old.

 

The year was 335 AD.

He was still very young, he had just got married, and he had just joined the central government of the Eastern Jin Dynasty as an official.

He was sent to this city as a county magistrate, full of hope for a better future.

 

After the army he led entered the city, he saw the streets and scenery of the city. It felt very familiar, yet strange.

He passed the house where he had lived 34 years before and saw several willow trees in front of the house.

He remembered that he and his wife had planted those willow trees together shortly after his son was born.

He saw that after 34 years, the willow trees he had planted then had grown into large trees, almost 3 metres in diameter.

 

 

He was suddenly very emotional. He went into one of the willow trees and raised his hand to touch the hanging branches of the willow tree.

he said with a sigh.

These trees have changed so much over the years.

Memories of the past 30 years suddenly flashed through my mind. Aren't the changes in the human world that I have witnessed over the years greater than the changes in these trees?

 

The literal translation of this idiom is that these trees have changed a lot, but the changes I have experienced are even greater.

This idiom is used to describe a person who feels emotional because of the huge changes in the world.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Do you remember the house where you lived as a child? When you think back to your youth, what do you miss most about what happened then?

I hope this story can give you some new insights.

 



                                  圖片出處為百度百科



樹猶如此人何以堪(I feel sad because of the big changes in the world)

 

中國的東晉王朝有一個著名的將軍,他的名字叫做(桓溫)

歷史書上記載了一個他的故事。

 

西元369年,(桓溫)領導東晉王國的軍隊要去攻打前燕王國。

他帶領軍隊經過江蘇省的一座城市。

當他走進入這座城市時,他的表情很平靜,但是他的內心很激動。

因為這座城市讓他回想起了他23歲那一年。

 

那一年是西元335年。

當年他還很年輕,他剛結婚,他剛進入東晉王朝的中央政府內擔任官員。

他被派任到這座城市擔任縣長,他當時充滿了對美好未來的想望。

 

他帶領著的軍隊進入這座城市後,他看到這座城市內的街道與景色,他感覺很熟悉又很陌生。

他經過他34年前住的房子,他看到這間房子前面有好幾株柳樹。

他回想起當年他的兒子才剛出生沒有多久,當年他與他的妻子一起種下這幾株柳樹。

他看到他當時種的這幾株柳樹經過了34年已經都長成直徑將近3公尺的大樹了。

 

他突然感到很感慨,他走進了其中一株柳樹旁,他舉手撫摸的這株柳樹垂下的柳枝。

他嘆了一口氣後說。

這些樹經過了這些年都已經發生如此巨大的改變了。

過去這30幾年的記憶突然在我腦海中閃過,這些年來我所經歷的人間的變化不比這些樹的變化更大嗎。

 

這句成語直接翻譯的意思是這些樹木的變化很大,但是我所經歷的變化更大。

這句成語被用來形容一個人因為人間的巨大改變而感到感慨。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你還記得你小時候住的房子嗎?當你回想你年輕的時候,你最懷念什麼當時發生的什麼事呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

 

出處為世說新語-言語-55

https://ctext.org/shi-shuo-xin-yu/yan-yu/zh

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...