This is a place where immortals live or a place suitable for Taoist monks to practice.(洞天福地)

This is a place where immortals live or a place suitable for Taoist monks to practice.(洞天福地)

 

There was a Taoist priest in the Tang Dynasty of China. His name is (Li Chongzhao).

He was raised by Taoist priests who lived on Mount Heng in Hunan Province, China, and he became a Taoist priest when he grew up.

 

He wrote a book in which he recorded the accounts he collected in Hengshan of some Taoist priests who lived in seclusion on the mountain and transformed themselves into immortals through Taoist training methods.

 

According to some ancient Chinese Taoist books, there are some very special caves in some famous mountains in China. These caves are like connecting passages between the human world and other worlds.

If a Taoist priest sincerely uses By cultivating oneself in the Taoist way, the Taoist priest will have the opportunity to open this connecting channel.

Through this passage, the Taoist priest can immediately reach the place where the Immortal lives.

This Taoist priest has a chance to learn how to become an immortal.

 

According to some ancient Chinese Taoist books, there are several places with particularly good energy between some famous mountains in China, so many Taoist priests who want to become immortals live and practise in those places.

 

(Li Chongzhao) recorded in this book the locations of these caves and places with particularly good energy, as well as the names of the Taoist priests who practised in these places and became immortals throughout history.

 

He wrote this interesting book after personally conducting actual inspections and interviews in these places.

 

This idiom means that this is a place where immortals live or a place suitable for Taoist monks to practice.

This idiom is now commonly used to describe a place with very beautiful scenery and environment.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Do you believe that people can become immortal through their own cultivation? Have you ever been to places where you think the energy is particularly good?

I hope this story can bring you some new benefits?

 




                                         圖片出處為百度百科

 

洞天福地(This is a place where immortals live or where Taoist monks can practice.)

 

中國的唐王朝有一個道士。他的名字叫做(李沖昭)

他被幾個住在中國的湖南省的衡山上的道士扶養長大,他長大後也成為一個道士。

 

他寫過一本書,他在這本書中紀錄了他在衡山蒐集到的一些隱居在這座山上的道士因為透過道家的修練方式讓自己變成仙人的紀錄。

 

根據中國的道家的一些古代的書籍記載,在中國的幾座著名的山上中,有幾個很特殊的山洞,這些山洞就好像是連接人間與異世界的連通道,一個道士如果很真誠地用道家的方式修練自己,這個道士就會有機會開啟這個連通道。

這個道士就可以立刻經由這個連通道抵達仙人居住的地方。

這個道士更有機會藉此學會如何成為一個仙人。

 

根據中國的道家的一些古代的書籍記載,在中國的幾座著名的山上中,有幾個地方的能量特別好,因此有很多想要成為仙人的道士們會居住在這些地方修練。

 

(李沖昭)在這本書中記錄了這些山洞與能量特別好的地方的位置與在歷史上曾經在這些地方藉由修練而成為仙人的道士的名字。

 

他親自到這些地方去實際考察與訪談後,寫下這本有趣的書。

 

這句成語的意思是這是仙人居住或適合道士修練的地方。

這句成語被現在通常被用來形容一個風景與環境非常優美的地方。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢?

你相不相信人可以透過自己修練成為仙人?你到過那些你覺得能量特別好的地方呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫?

 

出處為唐-李沖昭-南嶽小錄

https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E5%8D%97%E5%B6%BD%E5%B0%8F%E9%8C%84