6/11/2024

You act like a dog, but you have a heart like a wolf. (狗行狼心) You look like a majestic tiger, but behind you is the tail of a snake.(虎頭蛇尾)

 

you acted like a dog and had a heart like a wolf.(狗行狼心)

You look like a majestic tiger, but behind you is the tail of a snake.(虎頭蛇尾)

 

China has four novels that are recognised by future generations as the most classic. One of the books is called (Water Margin).

This book is one of the earliest full-length novels written in colloquial Chinese in Chinese history.

 

In the Yuan Dynasty, there was a playwright named Kang Jinzhi.

Kang Jinzhi created a four-act play based on a chapter from Water Margin.

 

These two idioms are from the second act of the play.

 

In the late Northern Song Dynasty of China, officials in the central government were extremely corrupt.

These officials colluded with local evil forces to persecute good people at the bottom of society.

 

At that time, many kind and honest people had no choice but to become bandits, and these people gathered in a place called (Liangshanbo) to fight against the government and the oppression of the powerful.

 

The leader of Liangshanbo was called Song Jiang. In Liangshanbo, there is a small leader called Li Kui.

There was a man who pretended to be Song Jiang and did bad things.

When Li Kui heard about the incident, he was very rash and did not check it out. He immediately accused Song Jiang face to face.

 

Song Jiang kept defending himself, and Song Jiang even swore poisonous oaths.

Song Jiang said

If I really did this, I would be willing to accept the harshest punishment.

 

Li Kui insisted and refused to believe it, Li Kui said.

You did this bad thing, you acted like a dog and had a heart like a wolf.

You are immoral and evil.

You have done this evil thing, your appearance is that of a majestic tiger, but behind you is the tail of a snake.

Your words do not match your actions, and your appearance is the complete opposite of your heart.

 

You seem so upright on the outside, but you do such shameless things in private.

I'm so angry and ashamed that you're our leader.

 

When Song Jiang saw that the two of them could not achieve any real result in their quarrel, he made a suggestion.

Song Jiang said to Li Kui

You said that I forced the daughter of a man called Wang Lin to be my wife, and that I took this young girl away by force.

But I insist I didn't.

There's only one way to prove my innocence,

I am willing to go with you to meet this man, Wang Lin, and we can settle this face to face.

 

 

After hearing this, Li Kui agreed to Song Jiang's proposal.

 

The literal translation of the first idiom is that you behave like a dog and have a heart like a wolf.

The first idiom is used to describe a person who is immoral and vicious.

 

The direct translation of the second idiom is that you look like a majestic tiger, but there is a snake's tail hidden behind you.

The second idiom is used to describe a person whose words do not match their actions. This person's appearance is completely opposite to their heart.

The second idiom is extended and used to describe a person who starts something with great fanfare, but the result of the matter is very sloppy.

 

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Have you ever misjudged someone because of your preconceptions? What animal would you use to describe the person you least like?

I hope this story can help you gain something.

 




                                       圖片出處為百度百科



狗行狼心(you acted like a dog and had a heart like a wolf.)

虎頭蛇尾((You look like a majestic tiger, but behind you is the tail of a snake.)

 

 

中國有四本被後代公認為最經典的小說。其中一本書名叫做(水滸傳)

這本書是中國歷史上最早用口語化的中文寫成的長篇小説之一。

 

元王朝有一個劇作家,這個劇作家的名字叫做康進之。

康進之針對水滸傳中的一個章節,再創作出一部四幕劇。

 

這兩句成語就是出於其中第二幕戲劇。

 

中國的北宋王朝末年,中央政府裡面的官員非常的貪腐。

這些官員勾結地方上的惡勢力一起迫害社會底層的善良的老百姓。

 

當時有許多善良與正直的人不得已成為強盜,而這些人聚集在一個叫做(梁山泊)的地方,他們對抗政府,抵抗當權者的壓迫。

 

梁山泊的領袖的名字叫做宋江。梁山泊中有一個小頭目的名字叫做李逵。

有一個男人冒充宋江的身分做壞事。

李逵聽件事事後很莽撞的沒有經過查證,他立刻當面指責宋江。

 

宋江不停地為自己辯解,宋江甚至發下毒誓。

宋江說。

如果我真的做了這件事情,我願意接受最嚴厲的懲罰。

 

李逵堅持不肯相信,李逵說。

你做了這件壞事,你的行為就像狗般的行為一樣而且你的心地像狼一樣。

你沒有道德而且狠毒。

你做了這件壞事,你的外表是威嚴的老虎但你的背後隱藏著蛇的尾巴。

你的言語與你的行為並不一致,你的外表與你的內心完全相反。

 

你外表表現出很正直的樣子,但是你竟然私底下做了那麼無恥的事情。

我太生氣了,你身為我們的領袖,我感到非常的可恥。

 

眼看他們兩個人爭吵不出一個真正的結果,後來宋江提出了一個建議。

宋江對李逵說。

你說我強迫一個名字叫做王林的男人的女兒做我的妻子,我強行帶走了這個年輕的女孩子。

但我堅持說我沒有做這件事情。

現在只有一種方式證明我的清白,

我願意跟你一起去見這個名字叫做王林的男人,我們面對面把這件事情弄清楚。

 

 

李逵聽到這個提議後他表示贊同宋江的提議。

 

第一句成語直接翻譯的意思是你的行為就像狗般的行為一樣而且你的心地像狼一樣。

第一句成語被用來形容一個人沒有道德而且狠毒。

 

第二句成語直接翻譯的意思是你的外表是威嚴的老虎但你的背後隱藏著蛇的尾巴。

第二句成語被用來形容一個人言語與你的行為並不一致,這個人的外表與內心完全相反。

第二句成語被引申被用來形容一個人做用極大的聲勢開始做一件事,但是這件事的結果非常潦草。

 


親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你是否曾經因為先入為主的觀念而錯誤評判一個人嗎?你認為你遇過的你最不喜歡的人你會用甚麼動物形容他呢?

我希望這故事能讓你產生一點收穫。


出處為元-康進之-梁山泊李逵負荊

https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/69682



 

精選文章

    I should take advantage of today and drink as much as I can until I get drunk.( 今朝有酒今朝醉 )   In the Yuan Dynasty in China, there wa...