He felt that he had lost something in his heart.(若有所失)
There was a famous novelist and playwright
in China's Ming Dynasty, his name was (Feng Menglong).
He wrote a collection of short stories.
One of the stories is a fictional story he
created with a very famous person from the Ming Dynasty as the protagonist.
This famous person is called Tang Yin. When
he was growing up, all his friends called him (Tang Bohu).
He is very clever and very knowledgeable.
He can write poems and articles. He is a
good painter and a good musician.
His character was bold and uninhibited, and
he was proud of his talents.
His hometown is Suzhou, China.
Suzhou is a beautiful and prosperous city
with a permanent population of over 500,000 and thriving economic and cultural
activities.
There are a total of six gates outside the
city of Suzhou. These gates are accessible not only by land but also by river,
so traffic and transportation are very convenient.
One afternoon, Tang Yin was attracted by a
beautiful girl dressed in green who was sitting on a large boat that was very
ornately decorated and had exquisite carvings.
As he watched the boat the girl was on sail
off into the distance, Tang Yin felt as if something had been lost in his
heart.
He really wanted to see this girl again, he
really wanted to get to know this girl, and he decided to take positive action.
He quickly reached out and called for a
rental boat.
As several cities near Suzhou in China are
connected by waterways, people sometimes choose to take boats when travelling
between these cities.
After boarding the small boat, he ordered
the captain to closely follow the large boat the girl was travelling in.
Early the next morning, the big boat
arrived at a city called Wuxi.
The big ship sailed into the city, and the
small boat Tang Yin was on also entered Wuxi City.
Because the waterways in Wuxi City are more
complicated and there are many ships in Wuxi City, the big ship disappeared
after entering Wuxi City.
Tang Yin thought to herself.
This big ship is so noticeable. They will
definitely stay in this city for several days. I should get off the ship now
and look for them in this city.
I really hope I have a chance to meet that
beautiful girl again.
The literal translation of this phrase is
that he feels as if he has lost something in his heart.
This idiom is used to describe a person who
feels lost and melancholy.
Dear friend, what inspirations or thoughts
do you have after listening to this story?
Have you ever done something on impulse?
Have you ever felt that something was missing in your heart?
I hope this story can give you some new
insights.
若有所失(He felt that he had lost something in
his heart.)
中國的明王朝有一個著名的小說家與劇作家,他的名字叫做(馮夢龍)。
他寫過一本短篇故事集。
其中有一個故事是他以明王朝一個非常著名的名人為主角所創造的一個虛構的故事。
這個名人的名字叫做唐寅。長大後他的朋友都稱呼他為(唐伯虎)。
他非常的聰明,他的學識很豐富。
他會寫詩也會寫文章,他擅長畫畫而且在音樂上也很有高的造詣。
他的性格豪放而且不受拘束,他為自己的才能感到驕傲。
他的故鄉是中國的蘇州市。
蘇州這座城市是一個美麗又繁榮的城市,常住人口超過50萬人且商業與文化活動都非常的興盛。
蘇州城對外總共有六個城門,這些城門不只有陸路可以走還有河道經過,因此交通與運輸都非常的方便。
有一天的下午,唐寅被一個在坐在一艘裝潢得非常華麗而且有著精美的雕刻的大船上的一個穿著綠色衣服的漂亮女孩子吸引了。
看著這個女孩子所搭乘的船向遠方駛去,唐寅覺得心中好像失去了一些東西。
他很想再見到這個女孩子,他很想認識這個女孩子,他決定採取積極的行動。
他連忙伸手叫了一艘出租的小船。
因為中國的蘇州附近的幾座城市中都有水道相連,因此有些時候,人們往來這幾座城市時會選擇搭船。
他上了這艘小船後,他吩咐船主要緊跟著那個女孩子所搭乘的大船。
第二天的清晨,那艘大船到了一座城市,這座城市的名字叫做無錫市。
大船駛入城內,唐寅所搭乘的小船也跟著進入了無錫市。
由於無錫市內的水道更加的複雜,而且無錫市內的船隻非常的多,那艘大船進了無錫市後就失去了蹤影。
唐寅心想。
這艘大船如此的顯眼,他們來到這座城市一定會停留好幾天,我現在應該下船去這座城市中尋找。
我真希望有機會可以再次遇見這個美麗的女孩子。
這句成語直接翻譯的意思是他覺得心中好像失去了一些東西。
這句成語被用來形容一個人感到失落感到惆悵的樣子。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你曾經做過那些很衝動的事嗎?你曾經有過心中好像失去了一些東西的感受嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為明-馮夢龍-警世通言-卷26唐解元一笑姻緣
https://zh.wikisource.org/wiki/%E8%AD%A6%E4%B8%96%E9%80%9A%E8%A8%80/%E7%AC%AC26%E5%8D%B7