A splendid carriages and big and strong horses.(鮮車怒馬)

 

A splendid carriages and big and strong horses.(鮮車怒馬)

 

There was a famous minister in the Eastern Han Dynasty of China, his name was (Di Wu Lun). There is a story about him recorded in the history books.

 

He was once the governor of what is now Sichuan Province in China. Sichuan Province is located in the southwest of China. The whole province is surrounded by many high mountains, which form a basin of 160,000 square kilometres in the centre.

 

This place has very rich water resources and very fertile land. It has been one of the most important and richest regions in China since ancient times.

 

After the king of the Eastern Han Dynasty appointed him governor of this province, he first secretly observed the political atmosphere of the local government.

He found that many local government officials in this place were very rich because they had accepted bribes. The private carriages of these officials were very splendid, and the private horses of these officials were very strong and big.

These officials live a comfortable life, and their work attitude is very negative. These officials do not focus on how to improve the quality of people's lives.

 

He knows that in order to manage a place well, he must first build a clean and ideal administrative team.

So he carried out a series of reforms.

He issued some orders, and in a very gentle way, he let those wealthy officials retire early.

He made some assessments and recruited a group of young people who lived in poverty but had rich knowledge and high moral standards to work in the local government of Sichuan province.

 

Under his administration, the province has changed dramatically in just a few years.

The administrative team he leads is very clean and efficient.

Because of the improvement in administrative efficiency, the people's quality of life and the economy have improved, and the people also support some of the policies he has enacted.

 

The literal translation of this idiom is a splendid carriage and a tall and strong horse.

It is used to describe a person whose daily necessities are very luxurious and of high quality.

 

Dear friend, how do you feel or what do you think after listening to this story?

Is the administrative efficiency of your country's government good? Do you think the selection mechanism of your country's officials is fair?

I hope this story can give you some new insights.

 


                                   圖片出處為百度百科


鮮車怒馬(A splendid carriages and big and strong horses.)

 

中國的東漢王朝有一個著名的大臣,他的名字叫做(第五倫)。歷史書上記載了一個他的故事。

 

他曾經擔任現在中國的四川省的省長,四川省是位於中國的西南地區,整個省被許多高山所包圍,中央形成一個具有16萬平方公里的盆地地形。

 

這個地方的水資源非常豐富而且土地非常的肥沃,自古以來都是中國最重要且物產最為富饒的地區之一,

 

東漢王國的國王派任他到這個省擔任省長後,他先暗中觀察這個地方的地方政府的政治風氣。

他發現這個地方的很多地方的行政官員都因為收受賄絡所以非常的有錢,這些官員的私人馬車都裝飾得很華麗,這些官員的私人馬匹都很健壯而且高大。

這些官員生活得很安逸,這些官員的工作態度很鬆散,這些官員沒有把心思放在如何提高百姓的生活品質。

 

他知道要管理好一個地方,他必須要先建構一個清廉有且有理想的行政團隊。

所以他進行了一連串的改革。

他發布了一些命令,他用很溫和的方式讓這些有錢的官員提早退休。

他安排了一些考核,他聘用了一批生活貧困但是有很豐富的學識與道德水平很高的年輕人進入四川省的地方政府內工作。

 

在他的管理之下,這個省在短短的幾年後發生的巨大的變化。

他領導的行政團隊非常的清廉而且高效率。

因為行政效率的提升,四川省的經濟情況開始愈變愈好,人民也都很支持他所發布的一些政策。

 

這句成語的直接翻譯的意思是裝飾華麗的馬車與高大健壯的馬

這句成語被用來形容一個人的生活用品都非常的奢侈與高級。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的感受或有怎樣的想法呢。

你的國家的政府的行政效率好嗎?你的國家的公務員的選拔機制你覺得公平嗎?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為後漢書-41

https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%BE%8C%E6%BC%A2%E6%9B%B8/%E5%8D%B741